Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Должностных

Примеры в контексте "Bureau - Должностных"

Примеры: Bureau - Должностных
Election of officers and issues related to the Bureau Выборы должностных лиц и вопросы, касающиеся работы Бюро.
The Chair presented an informal list of nominations of members of the Bureau, officers for the new Working Group and members of the Implementation Committee. Председатель представил неофициальный перечень кандидатур членов Президиума, должностных лиц для новой Рабочей группы и членов Комитета по осуществлению.
The Act also expands support for Bureau of Indian Affairs and Tribal officers. Закон также расширяет базу поддержки Бюро по делам индейцев и должностных лиц по делам племен.
To assist in the implementation of the Code, the Austrian Anti-Corruption Bureau provided specialized training including tailored e-learning programmes and workshops for senior officials at the Ministry. Для оказания помощи в осуществлении этого кодекса Бюро по борьбе с коррупцией Австрии организовало для старших должностных лиц министерства специальное обучение, включающее индивидуальные программы электронного обучения и практикумы.
The Bureau of Gender Affairs has been developing a cadre of public officers who are equipped with the tools to mainstream the policies and programmes of their respective Departments. Бюро по гендерным вопросам осуществляет подготовку государственных должностных лиц, компетентных в области разработки и осуществления мер политики в своих ведомствах.
The Bureau agreed on the procedure and criteria for selecting officers and panellists for the sessions. Бюро приняло решение в отношении процедуры и критериев для отбора должностных лиц и участников группового обсуждения в ходе сессий.
The Bureau proposes that OHCHR develop and maintain a roster of persons possessing the necessary personal and technical qualifications for potential service as office-holders in Commission special procedures posts. ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2: Бюро предлагает УВКПЧ подготовить и вести список лиц, обладающих необходимыми личными качествами и технической квалификацией для возможной службы в качестве должностных лиц на постах системы специальных процедур Комиссии.
Sweden 5. Following elections to fill vacancies in the Bureau, the officers of the Committee were as follows: После избрания должностных лиц для заполнения вакансий бюро Комитета имело следующий состав:
B. Election of officers of the Bureau of the Plenary of the Platform В. Выборы должностных лиц Бюро Пленума Платформы
(a) The Chairman and the Bureau members of the Special Committee will act as Officers of the Seminar. а) Председатель и члены Бюро Специального комитета выполняют функции должностных лиц семинара.
Allow me also to congratulate the other officers who have been elected to serve on our Bureau - the Vice-Presidents, the Rapporteur-General and the Chairpersons of the main committees. Позвольте мне также поздравить других должностных лиц, избранных в Президиум: заместителей Председателя, Генерального докладчика и Председателей главных комитетов.
[130 bis] In the light of this need, two meetings were held during the period under review between members of the Bureau and senior officials of the Department. [130 бис] В свете этой необходимости в течение рассматриваемого периода были проведены два совещания с участием членов бюро и старших должностных лиц Департамента.
A number of other changes have taken place since the sixth session in the composition of the Bureau of the Committee and of the officers of its two Working Groups. Со времени шестой сессии произошел ряд изменений в составе Бюро Комитета и среди должностных лиц его двух рабочих групп.
The Expanded Bureau also considered that the fact that many government dignitaries desired to speak before the Commission was also an indication of its importance and not something that they could restrict. По мнению расширенного Бюро, стремление многих высоких правительственных должностных лиц выступить перед Комиссией также свидетельствует о значимости, которая придается работе Комиссии.
He recalled that, at its twelfth session, the Commission had agreed that the bureau of its twelfth session would also serve as the bureau of its thirteenth session, with full respect for the rotation of officers. Председатель напомнил, что на своей двенадцатой сессии Комиссия приняла решение о том, что бюро ее двенадцатой сессии продолжит свою работу и на тринадцатой сессии при полном соблюдении принципа ротации должностных лиц.
At its twelfth session, the Commission agreed that it would not elect a new bureau at the opening of the thirteenth session and that the officers for the twelfth session would also serve as the officers of the bureau for the thirteenth session of the Commission. На своей двенадцатой сессии Комиссия постановила, что она не будет избирать новое бюро при открытии своей тринадцатой сессии и что должностные лица двенадцатой сессии будут также выполнять функции должностных лиц бюро тринадцатой сессии Комиссии.
The informal practice of "enlarged Bureau" meetings to prepare sessions ensures broader representation by including chairpersons of all regional groups as well as members of the Bureau (officers of the respective governing body). Неофициальная практика проведения совещаний «бюро расширенного состава» по подготовке сессий обеспечивает более широкое представительство благодаря участию председателей всех региональных групп, а также членов бюро (должностных лиц соответствующего руководящего органа).
The CHAIRMAN said it was his intention to raise that issue with the Bureau and he would inform the Committee of the Bureau's decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он намерен поднять этот вопрос перед должностными лицами и что он проинформирует Комитет о решении должностных лиц.
Bureau: The Bureau of the Plenary consists of the Plenary officers, the Chair and Vice-chair of the Forum Management Group and the UNECE secretariat. Бюро: Бюро Пленарной сессии состоит из должностных лиц Пленарной сессии, Председателя и заместителя Председателя Организационной группы Форума и представителя секретариата ЕЭК ООН.
The Bureau has systematically built up a body of information for use in advising policy-makers, civil servants, politicians, employers, union officials, etc. and for incorporation in LBR publications and the courses which the Bureau runs or supervises. Бюро систематически собирает информацию для консультирования административных органов, гражданских служащих, политиков, предпринимателей, должностных лиц профсоюзов и т.д., а также для включения этой информации в подготавливаемые им публикации и использования в ходе занятий на курсах, организуемых или контролируемых Бюро.
It is suggested that the Chair of the Bureau will serve as President for the session and the Rapporteur will be selected among other Bureau Members. Action: The Preparatory Committee will be invited to agree on the proposed officers. Предлагается, чтобы Председатель Бюро выполнял функции Председателя сессии, а Докладчик был избран из числа других членов Бюро. Решение. Подготовительному комитету будет предложено принять решение по предложенным кандидатурам должностных лиц.
The officers and the Bureau of the Meeting of the Parties are to serve as the officers and Bureau of the Working Group. Функции должностных лиц и Президиума Рабочей группы предложено выполнять должностным лицам и Президиуму Совещания Сторон.
These meet annually and are composed of regional experts, government officials and UNDP resident representatives, and practice unit directors from the Bureau for Development Policy and the Bureau for Crisis Prevention and Recovery. Они встречаются ежегодно и состоят из региональных экспертов, должностных лиц правительств и представителей-резидентов ПРООН, а также директоров групп по практической деятельности Бюро по политике в области развития и Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению.
The Chair of the Bureau, Ms. Daniela Pineta (Romania), made a number of proposals for officers and members of the Bureau for the period up to the fifth meeting of the Parties. Председатель президиума г-жа Даниела Пинета (Румыния) выдвинула ряд предложений в отношении должностных лиц и членов президиума на период до пятого совещания Сторон.
According to a decision, taken at its sixth session, the Working Group is expected to decide on the composition of its Bureau, the functions of elected officers, their tenure in office and the election procedure, and to elect the Bureau accordingly. Во исполнение решения своей шестой сессии Рабочей группе предстоит принять решение о составе своего Президиума, функциях избранных должностных лиц, сроках их пребывания в должности и процедуре выборов и соответственно избрать Президиум.