Английский - русский
Перевод слова Bulk
Вариант перевода Массовых грузов

Примеры в контексте "Bulk - Массовых грузов"

Примеры: Bulk - Массовых грузов
The Joint Meeting noted with interest that, following the meeting of the informal working group, IDGCA had run static stability tests on vehicles loaded with flexible bulk containers. Совместное совещание с интересом отметило, что после совещания этой неофициальной рабочей группы АСПОГ провела испытания на статическую устойчивость транспортных средств, загруженных мягкими контейнерами для массовых грузов.
7.3.1.1 Replace the words "vehicles/wagons or containers" with "bulk containers, containers or vehicles/wagons". 7.3.1.1 Заменить "транспортных средствах/вагонах или контейнерах" на "контейнерах для массовых грузов, контейнерах или транспортных средствах/вагонах".
In Brazil, bulk unit train operations rank among the most cost-efficient, and intermodal operations for iron ore exports can be considered to represent best practices on a global basis. В Бразилии железнодорожные перевозки массовых грузов являются одними из наиболее рентабельных, а организацию интермодальных перевозок железной руды на экспорт можно считать образцом самой передовой практики во всем мире.
(a) To identify the constraints to the adoption of relevant provisions for inland transport [of flexible bulk containers]; а) выявить проблемы, препятствующие принятию соответствующих положений для внутреннего транспорта [в отношении мягких контейнеров для массовых грузов];
CV33 Amend the beginning to read as follows: "A container, tank, intermediate bulk container or vehicle dedicated to the carriage of unpackaged radioactive material under exclusive use...". CV33 Изменить начало следующим образом: "Контейнер, цистерна, контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов или транспортное средство, предназначенные для перевозки неупакованных радиоактивных материалов в условиях исключительного использования...".
Operational equipment means items such as bulkheads, liners and sealing members provided to facilitate the functioning of the bulk container; Эксплуатационное оборудование означает элементы, например перегородки, вкладыши и герметизирующие элементы, предназначенные для облегчения функционирования контейнера для массовых грузов.
It was agreed that the meeting would come back to the provisions of Part 1 on infectious substances and bulk containers when these questions were discussed in connection with other parts. Было решено вернуться к рассмотрению положений части 1, касающихся инфекционных веществ и контейнеров для массовых грузов, на том этапе, когда эти вопросы будут обсуждаться в ходе рассмотрения других частей.
The Government of the United Kingdom proposes that, in the future, there should only be one based on the multimodal system from the UN Model Regulations using bulk containers of codes BK1 and BK2. Правительство Соединенного Королевства предлагает, чтобы в будущем существовала лишь одна система, основанная на предусмотренной в Типовых правилах ООН мультимодальной системе с использованием контейнеров для массовых грузов, которым присвоены коды ВК1 и ВК2.
Conclusion: 21) A proposal to amend 7.3.2.8 of the UN Model Regulations should be made to stipulate the requirement for a suitable and sufficiently stout inner lining for Class 8 to protect both the bulk container and the transport unit from corrosion damage. Вывод: 21) Следует подготовить предложение о внесении поправок в подраздел 7.3.2.8 Типовых правил ООН, предусматривающее требование использовать соответствующую и достаточно прочную внутреннюю облицовку для веществ класса 8 в целях защиты как контейнера для массовых грузов, так и транспортной единицы от коррозии.
The majority agreed with these transitional measures but it was felt that there was a need to identify or mark bulk containers which were being used under the old system. Большинство участников согласились с этими переходными мерами, но при этом было сочтено, что существует необходимость в идентификации или соответствующей маркировке контейнеров для массовых грузов, которые используются в рамках старой системы.
6.11.5.2.2 Slings of the flexible bulk container, if fitted, shall withstand pressure and dynamic forces which can appear in normal conditions of handling and carriage. 6.11.5.2.2 Стропы мягкого контейнера для массовых грузов, если таковые имеются, должны выдерживать давление и динамические нагрузки, которые могут возникать в обычных условиях погрузки/разгрузки и перевозки.
(a) Could the apparently linear approach for testing derived from the flexible intermediate bulk container test procedure be justified? а) Обоснован ли явно линейный подход к испытаниям, который вытекает из процедуры испытаний мягких контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов?
NOTE 2: Intermediate bulk containers (IBCs) which meet the requirements of Chapter 6.5 of ADR are not considered to be containers for the purposes of ADR. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), удовлетворяющие требованиям главы 6.5 ДОПОГ, не считаются контейнерами для целей ДОПОГ.
5.3.2.1.2 Add a new last sentence to read as follows: "For MEMUs these requirements shall only apply to tanks with a capacity of 1000 litres or more and bulk containers.". 5.3.2.1.2 Включить новое последнее предложение следующего содержания: "В случае MEMU эти требования применяются только к цистернам вместимостью более 1000 л и контейнерам для массовых грузов".
If any wastes of UN No. 3291 have leaked or been spilled in the closed bulk container, it shall not be re-used until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated with an appropriate agent. Если отходы под Nº ООН 3291 просочились или просыпались в закрытом контейнере для массовых грузов, этот контейнер не должен вновь использоваться до тех пор, пока он не будет тщательно очищен и, если необходимо, продезинфицирован или обеззаражен с помощью соответствующего средства.
[1510/3510 (3)] "Maximum capacity" means the maximum inner volume of receptacles or packagings or intermediate bulk containers (IBCs) expressed in litres. [1510/3510(3)] "Максимальная вместимость" означает максимальный внутренний объем сосудов, тары или контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), выраженный в литрах.
Conditions for the marking of packagings, intermediate bulk containers (IBCs), receptacles and tanks in keeping with requirements can be found in Chapters (6.1, ...)] . Предписания в отношении маркировки тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), емкостей и цистерн, касающейся требований, содержатся в главах (6.1, ...)] .
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране.
4.3.2 Additional provisions applicable to bulk goods of Divisions 4.2, 4.3, 5.1, 6.2 and Classes 7 and 8 4.3.2 Дополнительные положения, касающиеся массовых грузов подклассов 4.2, 4.3, 5.1, 6.2 и классов 7 и 8
For column (10), final paragraph add: "in multi-modal transport" after "carriage of bulk goods". В пояснительных примечаниях по колонке 10 в последнем абзаце после "перевозки массовых грузов" добавить "в случае мультимодальной перевозки".
6.8.5.3.7.3 Flexible bulk container shall be toppled onto any part of its top by lifting the side furthest from the drop edge upon a target surface that is non-resilient and horizontal. 6.8.5.3.7.3 Мягкий контейнер для массовых грузов должен опрокидываться любой частью своего верха на неупругую и горизонтальную испытательную площадку.
6.8.5.3.8.3 The flexible bulk container, lying on its side, shall be lifted at a speed of at least 0.1 m/s to an upright position, clear of the floor, by no more than half of the lifting devices. 6.8.5.3.8.3 Мягкий контейнер для массовых грузов, лежащий на боковой стороне, должен подниматься со скоростью не менее 0,1 м/с до достижения вертикального положения с отрывом от пола при помощи не более половины грузозахватных устройств.
The unit consists of various tanks and bulk containers and process equipment as well as pumps and related equipment. Машина состоит из различных цистерн и контейнеров для массовых грузов, технологического оборудования, а также насосов и связанного с ними оборудования.
Tanks, bulk containers and special compartments for packages of explosives made of metal or of fibre-reinforced plastics material shall be linked to the chassis by means of at least one good electrical connection. Цистерны, контейнеры для массовых грузов и специальные отделения для упаковок взрывчатых веществ и изделий, изготовленные из металла или армированной волокном пластмассы, должны быть соединены с шасси посредством, по меньшей мере, одного надежного электрического соединения.
6.12 Requirements for the design, equipment, approval and testing of tanks, bulk containers and special compartments for explosives on MEMUs 6.12 Требования к проектированию, оборудованию, утверждению и испытаниям цистерн, контейнеров для массовых грузов и специальных отделений для взрывчатых веществ на СЗМ