Английский - русский
Перевод слова Bulk
Вариант перевода Большая часть

Примеры в контексте "Bulk - Большая часть"

Примеры: Bulk - Большая часть
The bulk of mission accidents traditionally involves vehicle types. Большая часть аварий автотранспортной техники в миссиях обычно приходится на долю более легких транспортных средств.
By then, the bulk of this controversy should be behind us. К этому времени, большая часть спорных вопросов должна уже быть разрешена.
Now let's focus on Fort Washington Avenue where the bulk of our witnesses saw Greg Barbera being chased. Давай сфокусируемся на Форт Вашингтон Авеню, где большая часть наших свидетелей видела, как преследовали Грега Барберу.
The bulk of the estate was to go to Diane. Большая часть его состояния должна достаться Дайане.
The bulk of the population (89 per cent) is rural. Большая часть населения (89%) - сельские жители.
Until the 1960s the bulk of its business was conducted via mail. До 1960-х годов большая часть бизнеса проводилась по почте.
At this time the bulk of the NK 1st Division was gradually withdrawing into Ka-san and its vicinity. К тому времени большая часть 1-й дивизии КНА постепенно отступала от горы Ка-сан и её окрестностей.
The bulk of US investment is in electronics manufacturing, oil refining and storage, and the chemical industry. Большая часть американских инвестиций сосредоточена в производстве электроники, переработке и хранении нефти и в химической промышленности.
The bulk of the work was done by a small team. Большая часть работы была выполнена небольшой командой разработчиков.
The bulk of the ABAKO leadership was arrested, leaving the MNC in an advantageous position. Большая часть руководства АБАКО была арестована, что поставило КНС в выгодное положение.
The bulk of the crest was made up of soft tissue similar to keratin, supported by the two bony struts. Большая часть гребня была составлена из мягкой ткани, подобной кератину, поддерживаемая двумя костными распорками.
The bulk of his money comes to Alfred and me. Большая часть денег достанется Альфреду и мне.
The bulk of the CFA franc money supply comes from trade between France and its African allies. Большая часть денежной массы во франках КФА происходит от торговли между Францией и ее африканскими союзниками.
Based on my examination, the bulk of her tongue has been removed. Проведенный мною осмотр показал, что большая часть её языка была удалена.
After World War I, the bulk of the High Seas Fleet was interned in Scapa Flow. После завершения Первой мировой войны большая часть Флота Открытого Моря была интернирована в Скапа-Флоу.
The bulk of supply handling and equipment losses occurred in a field office and no personal responsibility was established. Большая часть потерь, связанных с доставкой предметов снабжения и оборудованием, произошла в местном отделении, и личной ответственности за них никто не понес.
The bulk of food deliveries has been carried overland from ports to those provinces along or adjacent to the coast. Большая часть продовольствия доставлялась наземным транспортом из портов в расположенные на побережье или примыкающие к нему провинции.
The bulk of this destruction occurred on 16 September, according to the many eyewitnesses. Большая часть этих разрушений, по сообщениям очевидцев, была совершена 16 сентября.
They did not assume that the bulk of the Council's deliberative work would take place in such a forum. Они не предполагали, что большая часть обсуждения в Совете будет проходить в такой форме.
The great bulk of the expenses of the Organization derives from the unprecedented number of peace-keeping operations authorized by the Security Council. Большая часть расходов Организации приходится на беспрецедентное число операций по поддержанию мира, санкционированных Советом Безопасности.
The bulk of the funds comprising the reserves have been advanced and are not available in cash. Большая часть средств, составляющих резервы, авансирована и не имеется в виде денежной наличности.
To this end, the bulk of the world is engaged in restructuring to fit this mould. В этой связи большая часть мира занимается перестройкой, чтобы соответствовать этой модели.
During the latter war the bulk of Gibraltar's civilian population was evacuated for security reasons; most went to Britain, Madeira and Jamaica. Во время последней из войн большая часть гражданского населения Гибралтара была эвакуирована из соображений безопасности; в основном люди отправлялись в Британию, на Мадейру и Ямайку.
The bulk of the troops will be deployed in protected positions close to the Blue Line. Большая часть войск будет размещена на защищенных позициях недалеко от «голубой линии».
The bulk of morphine seizures continued to take place in the regions of the Near and Middle East/South-West Asia. Большая часть изъятий морфина по-прежнему приходилась на регионы Ближнего и Среднего Востока и Юго-Западной Азии.