All Canadian provinces have also adopted measures restricting inter-basin bulk water transfers, thereby completing the network established by the federal government respecting boundary waters. |
Все канадские провинции также приняли меры, ограничивающие перемещение воды наливом между различными бассейнами, тем самым завершив комплекс принятых федеральным правительством мер в отношении пограничных вод. |
With regard to the second part of the question, it should be noted that there has never been a moratorium on bulk water exports. |
Относительно второй части вопроса следует отметить, что на экспорт воды наливом мораторий никогда не устанавливался. |
The system should be designed to remove ground water infiltrating through the lining, snow or rain brought into the tunnel by trains, spillage from bulk liquids in transit or fire-fighting water. |
Такая система должна обеспечивать отвод просачивающейся через облицовку грунтовой воды, а также талой или дождевой воды, заносимой в туннель поездами, пролитых перевозимых наливом жидкостей или воды от систем пожаротушения. |
It will be difficult for the International Maritime Dangerous Goods Code to be changed as it is world-wide and has used the description for many years under the provisions of the Convention for MARPOL for the bulk transport of pollutants. |
Весьма трудно будет внести изменения в Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, поскольку он имеет всемирный охват и указанное описание используется в нем в течение многих лет в соответствии с положениями Конвенции МАРПОЛ, касающимися перевозки загрязнителей наливом. |
We are able to offer you both customs clearance and shipping services to deliver technical supplies (both packed and bulk) to vessels at the ports of St.Petersburg, Kronstadt, Vyborg, Primorsk, Vysotsk, Ust-Luga, Murmansk, Kandalaksha and Vitino. |
Вы можете воспользоваться услугами нашей компании по таможенному оформлению и доставке технического снабжения (пакетированного и наливом) в порты Санкт-Петербурга, Кронштадта, Выборга, Приморска, Высоцка, Усть-Луги, Мурманска, Кандалакши и Витино. |
However, it was a moratorium requested on new bulk sales or removals of surface water or groundwater from the Great Lakes basis, not exports of bulk water. |
Однако предлагалось установить мораторий на новые продажи воды наливом и отвод поверхностных и подземных вод из района Великих озер, а не на экспорт воды наливом. |
Pushed barge for the bulk transport of liquids or gases. |
Толкаемая баржа для перевозки наливом жидкостей или газов. |
The development of other guidelines will continue in the Subcommittee on Bulk Liquids and Gases and at future sessions of MEPC. |
Разработка других руководств будет продолжена в Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом и на будущих сессиях КЗМС. |
It was anticipated that the group would submit its report to the next meetings of the Bulk Liquids and Gases Subcommittee and MEPC early in 2008. |
Ожидается, что группа представит свой доклад в начале 2008 года на следующих совещаниях Подкомитета по перевозке жидкостей и газов наливом и КЗМС. |
At its session in March 2010, the Marine Environment Protection Committee established a correspondence group to facilitate future work by the IMO Bulk Liquids and Gases Subcommittee on the development of international measures for minimizing the transfer of invasive aquatic species through biofouling of ships. |
На своей сессии в марте 2010 года Комитет по защите морской среды учредил корреспондентскую группу для облегчения будущей работы Подкомитета ИМО по перевозке жидкостей и газов наливом в деле разработки международных мер по сведению к минимуму переноса инвазивных водных видов через биообрастание на судах. |
IMO responded to the letter in February 2011, giving information about recent deliberations of the IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC) and its Subcommittee on Bulk Liquids and Gases (BLG). |
ИМО ответила на это письмо в феврале 2011 года, предоставив информацию о проходивших в последнее время обсуждениях в Комитете по защите морской среды (КЗМС) ИМО и его Подкомитете по перевозке жидкостей и газов наливом (ПЖГН). |
It also agreed that the subject of in-water hull cleaning, excluded from the Guidance, would be considered by the Bulk Liquids and Gases Subcommittee under its agenda item on biofouling. |
Он также договорился о том, что тема очистки корпуса в воде, исключенная из Руководства, будет рассмотрена Подкомитетом по перевозке жидкостей и газов наливом по пункту его повестки дня, посвященному биообрастанию. |
(e) Recommends requirements for safe packing of various types of goods and requirements for the construction, testing and certification of packagings and intermediate bulk containers, having regard to technological developments in packing materials; |
ё) рекомендует требования к безопасной упаковке различных типов грузов и требования к конструкции, испытаниям и сертификации упаковочных материалов и промежуточных контейнеров для перевозки насыпью или наливом, с учетом технического прогресса в области разработки упаковочных материалов; |