6.11.3.2.2 Seals of openings shall be so arranged as to avoid any damage by the operation, filling and emptying of the bulk container. |
6.11.3.2.2 Уплотнения отверстий должны быть устроены таким образом, чтобы исключалась возможность любого повреждения в результате эксплуатации, наполнения и опорожнения контейнера для массовых грузов. |
Packagings, intermediate bulk containers (IBCs), large packagings and tanks are not included. |
Это определение не охватывает тару, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), крупногабаритную тару и переносные цистерны. |
In the bulk trade, too, the transport document would therefore be of limited value as a receipt providing evidence. |
Таким образом, при перевозке массовых грузов транспортный документ также будет иметь весьма ограниченное значение в качестве подтверждающей расписки. |
The following table indicates the codes to be used for designating types of bulk containers: |
В нижеследующей таблице указаны коды, которые должны использоваться для обозначения типов контейнеров для массовых грузов: |
Action to be taken: Consider initial proposals on how to develop a single system of bulk container codes |
Предлагаемое решение: Рассмотреть первоначальные предложения по разработке единой системы кодов контейнеров для массовых грузов. |
The International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code also has not adopted BK1 (sheeted bulk containers), which some believed makes true harmonisation impossible. |
Кроме того, Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ) не допускает использования кода ВК1 (крытые брезентом контейнеры для массовых грузов), что, по мнению некоторых участников, делает подлинное согласование невозможным. |
The name of the manufacturer or other identification of the bulk container specified by the competent authority; |
название изготовителя или иное обозначение контейнера для массовых грузов, указанное компетентным органом; |
A unique bulk container number, given by the manufacturer. |
индивидуальный номер контейнера для массовых грузов, присваиваемый изготовителем. |
The substances to be carried in the flexible bulk container may be replaced by other substances except where this would invalidate the results of the tests. |
Вещества, которые будут перевозиться в мягком контейнере для массовых грузов, могут быть заменены другими веществами, за исключением случаев, когда эта замена может сделать недействительными результаты испытаний. |
4.3.1.16.2 A venting device shall be fitted if a dangerous accumulation of gases may develop within the flexible bulk container. |
4.3.1.16.2 Если внутри мягкого контейнера для массовых грузов может произойти опасное накопление газов, должно быть предусмотрено вентиляционное устройство. |
Flexible bulk containers shall be stowed in such way that there are no void spaces between flexible bulk containers in the hold. |
Мягкие контейнеры для массовых грузов должны штабелироваться таким образом, чтобы между мягкими контейнерами для массовых грузов в трюме не было незаполненных пространств. |
When flexible bulk containers are fitted with venting devices, the stowage of the flexible bulk containers shall not impede their function. . |
В тех случаях, когда мягкие контейнеры для массовых грузов имеют вентиляционные устройства, укладка таких мягких контейнеров для массовых грузов не должна препятствовать выполнению этими устройствами своей функции . |
7.3.2.10.2 For flexible bulk containers, the period of use permitted for the carriage of dangerous goods shall be two years from the date of manufacture of the flexible bulk container. |
7.3.2.10.2 Для мягких контейнеров для массовых грузов разрешенный период эксплуатации для перевозки опасных грузов составляет два года с даты изготовления мягкого контейнера для массовых грузов. |
7.3.1.13 Wherever it appears replace the word "container" with "bulk container, container" and "containers" with "bulk containers, containers". |
7.3.1.13 Во всех случаях заменить "контейнер" на "контейнер для массовых грузов, контейнер" и "контейнеры" на "контейнеры для массовых грузов, контейнеры". |
Offshore bulk container means a bulk container specially designed for repeated use for carriage of dangerous goods to, from and between offshore facilities. |
"Морской контейнер для массовых грузов" означает контейнер для массовых грузов, специально сконструированный для многократного использования в целях перевозки опасных грузов на офшорные объекты, от них и между ними. |
6.11.5.3.4 Flexible bulk containers shall be manufactured and tested under a quality assurance programme which satisfies the competent authority, in order to ensure that each manufactured flexible bulk container meets the requirements of this Chapter. |
6.11.5.3.4 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны изготавливаться и испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждый изготовленный мягкий контейнер для массовых грузов отвечал требованиям настоящей главы. |
3.2.1 Column: Amend the title to read as follows: "Portable tank and bulk container instructions". |
3.2.1 Колонка 10: Изменить заголовок следующим образом: "Инструкции по переносным цистернам и контейнерам для массовых грузов". |
The sea-river transport has a large potential both in container traffic and traditional bulk cargo segments. |
Эта система перевозок обладает большим потенциалом как в отношении контейнерных перевозок, так и в традиционных сегментах рынка перевозок массовых грузов. |
The UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods accept the use of flexible containers (BK3) for the bulk carriage of goods. |
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов допускают использование мягких контейнеров (ВК3) для перевозки массовых грузов. |
More than half of the packaged goods and bulk cargoes transported by sea today can be regarded as dangerous, hazardous or harmful to the environment. |
Более половины штучных и массовых грузов, перевозимых сегодня морем, можно рассматривать как опасные или вредные для окружающей среды. |
SP 216 Amend the end of the paragraph to read: "Each transport unit shall be leakproof when used as a bulk packaging. |
СП 216 Изменить конец пункта следующим образом: "При перевозке массовых грузов каждая транспортная единица должна герметично закрываться. |
5.2.2.1.7 Intermediate bulk containers of more than 450 litres capacity shall be labelled on two opposite sides. |
5.2.2.1.7 На контейнерах средней грузоподъемности для массовых грузов вместимостью более 450 л знаки должны размещаться на двух противоположных боковых сторонах. |
This is no problem for bulk transport but nevertheless prevents the establishment of regular liner traffic between Hungary and the North Sea ports. |
Это не проблема при перевозке массовых грузов, однако тем не менее препятствует налаживанию регулярных линейных перевозок между Венгрией и портами Северного моря. |
Truck, rigid with tank and bulk trailer |
Автоцистерна с прицепом для перевозки массовых грузов |
"Packer" means any enterprise which puts dangerous goods into packagings, including intermediate bulk containers (IBCs) and, where necessary, prepares packages for carriage. |
"Упаковщик" означает предприятие, которое заполняет опасными грузами тару, включая контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), и, в случае необходимости, подготавливает упаковки для перевозки. |