5.3.1.1.4 Add "or empty uncleaned bulk containers" after "unpurged tanks" in the first sentence. |
5.3.1.1.4 Включить "или порожних неочищенных контейнеров для массовых грузов" после "неочищенных цистерн" в первом предложении. |
Intermediate bulk containers (IBCs), tank-containers or portable tanks may be used instead of fixed residual cargo tanks. |
Вместо цистерны для остатков груза, установленной стационарно, допускаются контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), контейнеры-цистерны или переносные цистерны. |
To prevent the need for this it was agreed that old bulk containers could be re-assessed e.g. within five years, and could then be used under the new bulk provisions. |
Чтобы избежать этой необходимости, было решено, что старые контейнеры для массовых грузов могут быть подвергнуты переоценке, например в течение пяти лет, после чего их можно будет использовать в соответствии с новыми положениями по перевозке навалом/насыпью. |
The representative of Germany said that tank-vehicles and solid bulk vehicles could, in addition to the tank or skip for solid bulk goods, include a load compartment for packages. |
Представитель Германии указал, что автоцистерны и транспортные средства для перевозки твердых веществ навалом/насыпью могут, помимо цистерны или кузова для массовых грузов, иметь грузовое отделение для упаковок. |
Types of Bulk Containers: Open top bulk containers including sheeted containers. |
Типы контейнеров для массовых грузов: Контейнеры для массовых грузов с открытым верхом, включая контейнеры, крытые брезентом. |
6.8.5.1.4 Parts of the flexible bulk container which are in direct contact with dangerous goods: |
6.8.5.1.4 Части мягкого контейнера для массовых грузов, которые находятся в непосредственном соприкосновении с опасными грузами: |
(b) There shall be no damage which renders the flexible bulk container unsafe to be transported for salvage or for disposal. |
Ь) отсутствие повреждения, при котором мягкий контейнер для массовых грузов становится небезопасным для перевозки в целях утилизации или удаления. |
6.8.5.3.7.4 For all flexible bulk containers, the topple height is specified as follows: |
6.8.5.3.7.4 Для всех мягких контейнеров для массовых грузов высота опрокидывания определяется следующим образом: |
The major ports have bonded warehouse and storage facilities, including for dangerous goods, bulk commodities and containers. |
Крупные порты имеют таможенные склады и складские мощности, в том числе для опасных грузов, массовых грузов и контейнеров. |
6.12.2.3 Where a single tank or bulk container contains more than one substance each substance shall be separated by at least two walls with drained air space between. |
6.12.2.3 Если одиночная цистерна или одиночный контейнер для массовых грузов содержит более одного вещества, то каждое вещество должно быть отделено от других веществ, по меньшей мере, двумя стенками с сухим воздушным пространством между ними. |
Any metal contact capable of causing electro-chemical corrosion or reacting with the dangerous goods carried in the tanks and bulk containers shall be avoided. |
Надлежит избегать любого металлического контакта, способного вызвать электрохимическую коррозию или реакцию с опасными грузами, перевозимыми в цистернах и контейнерах для массовых грузов. |
This may have implications for transport costs and trade competitiveness, including for developing countries that are major bulk commodity exporters and non-bulk commodity importers. |
Это может привести к последствиям, касающимся транспортных расходов и конкурентоспособности в торговле, в том числе для развивающихся стран, являющихся экспортерами основных массовых грузов и импортерами тарно-штучных грузов. |
"1 This symbol is also used to certify that flexible bulk containers authorized for others modes of transport complies with the requirements in Chapter 6.8 of the UN Model Regulations.". |
"1 Этот символ также используется для указания того, что мягкие контейнеры для массовых грузов, разрешенные для других видов транспорта, удовлетворяют требованиям главы 6.8 Типовых правил ООН". |
During the testing period flexible bulk containers shall be filled to the maximum mass, at which they can be used and the contents shall be evenly distributed inside the container. |
В ходе испытаний мягкие контейнеры для массовых грузов должны наполняться до максимальной массы, при которой они могут использоваться, и содержимое должно быть равномерно распределено внутри контейнера. |
It was decided that carriage using flexible bulk containers (BK3) is permitted on condition that they are tightly set in the ship's hold and not transported inside cargo transport units. |
Было принято решение, что перевозка мягких контейнеров для массовых грузов (ВКЗ) допускается при том условии, что они плотно установлены в трюмах судов и что они не перевозятся внутри грузовых транспортных единиц. |
It is proposed that the Safety Committee considers the conditions under which carriage by flexible bulk containers (BK3) on inland waterways is permitted, taking into account the provisions already developed in this respect for the UN Recommendations and the IMDG Code. |
Предлагается, чтобы Комитет по вопросам безопасности рассмотрел условия, при которых допускается перевозка мягких контейнеров для массовых грузов (ВК3) на внутренних водных путях, учитывая при этом соответствующие положения, уже выработанные для Рекомендаций ООН и МКМПОГ. |
Put to a vote, the Working Party decided by a majority to postpone the decision on the amendments related to flexible bulk containers until the next session to give delegations more time to consider the test data supplied by IDGCA. |
В результате проведенного голосования Рабочая группа большинством голосов решила отложить принятие решения по поправкам, касающимся мягких контейнеров для массовых грузов, до следующей сессии, с тем чтобы предоставить делегациям дополнительное время для изучения данных о результатах испытаний, предоставленных АСПОГ. |
1.1.3.1 (c) In the first sentence, after "per packaging", insert", including intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings, ". |
1.1.3.1 с) В первом предложении после "тары", включить слова: ", включая контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ) и крупногабаритную тару,". |
Addition of "flexible bulk containers", "sheeted bulk containers" and "closed bulk containers" in 1.2.1 Definitions |
Добавление терминов "мягкий контейнер для массовых грузов", "крытый брезентом контейнер для массовых грузов" и "закрытый контейнер для массовых грузов" в раздел 1.2.1 "Определения" |
Addition of the terms "Flexible bulk container", "Sheeted bulk container" and "Closed bulk container" to section 1.2.1, Definitions |
Добавление терминов "мягкий контейнер для массовых грузов", "крытый брезентом контейнер для массовых грузов" и "закрытый контейнер для массовых грузов" в раздел 1.2.1 "Определения" |
3-3.2.2 In the calculations mentioned in paragraph 3-3.2.1, the adverse effects which the carriage of certain bulk cargoes may have on stability shall be taken into account. |
3-3.2.2 При проведении расчетов, упомянутых в пункте 3-3.2.1, должно быть учтено возможное неблагоприятное влияние на остойчивость судна некоторых массовых грузов. |
For modern container terminals and certain bulk cargo terminals, vertical integration of port management and service provision is needed for operational efficiency. |
Для обеспечения эксплуатационной эффективности современных контейнерных терминалов и некоторых терминалов для обработки массовых грузов необходима вертикальная интеграция управления портами и их обслуживания. |
The requirements of this Chapter are applicable to tanks, bulk containers and special compartments intended for the carriage of dangerous goods on MEMUs. |
Требования настоящей главы применяются к цистернам, контейнерам для массовых грузов и специальным отделениям, предназначенным для перевозки опасных грузов в СЗМ. |
As one delegation raised an objection and no delegation supported the introduction of such provisions, carriage of such flexible bulk containers in inland navigation would not be authorized by ADN 2013. |
Поскольку одна делегация высказала возражения и ни одна из делегаций не поддержала идею включения этих положений, перевозка указанных мягких контейнеров для массовых грузов судами внутреннего плавания не будет разрешена в издании ВОПОГ 2013 года. |
Replace "Bulk containers are" with "A bulk container is". |
Заменить "Контейнеры для массовых грузов" на "Контейнер для массовых грузов". |