Английский - русский
Перевод слова Bulk

Перевод bulk с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовых грузов (примеров 254)
The term includes bulk containers with an opening roof, side or end wall that can be closed during transport. Этот термин включает контейнеры для массовых грузов с открывающейся крышей, боковой стенкой или торцевой стенкой, которые могут закрываться во время перевозки.
In the bulk trade, too, the transport document would therefore be of limited value as a receipt providing evidence. Таким образом, при перевозке массовых грузов транспортный документ также будет иметь весьма ограниченное значение в качестве подтверждающей расписки.
This is no problem for bulk transport but nevertheless prevents the establishment of regular liner traffic between Hungary and the North Sea ports. Это не проблема при перевозке массовых грузов, однако тем не менее препятствует налаживанию регулярных линейных перевозок между Венгрией и портами Северного моря.
As one delegation raised an objection and no delegation supported the introduction of such provisions, carriage of such flexible bulk containers in inland navigation would not be authorized by ADN 2013. Поскольку одна делегация высказала возражения и ни одна из делегаций не поддержала идею включения этих положений, перевозка указанных мягких контейнеров для массовых грузов судами внутреннего плавания не будет разрешена в издании ВОПОГ 2013 года.
Add to section 1.2.1, after the existing definition of "bulk container", the definition of "flexible bulk container" (BK3). Добавить в раздел 1.2.1 определение "мягкий контейнер для массовых грузов" (ВК3) после существующего определения "контейнер для массовых грузов".
Больше примеров...
Большая часть (примеров 167)
The bulk of US investment is in electronics manufacturing, oil refining and storage, and the chemical industry. Большая часть американских инвестиций сосредоточена в производстве электроники, переработке и хранении нефти и в химической промышленности.
The bulk of his money comes to Alfred and me. Большая часть денег достанется Альфреду и мне.
The bulk of Jupiter's magnetic field, like Earth's, is generated by an internal dynamo supported by the circulation of a conducting fluid in its outer core. Большая часть юпитерианского магнитного поля, подобно земному, генерируется внутренним динамо, поддерживаемым циркуляцией электропроводной жидкости во внешнем ядре.
Owing to the terms of her settlement, this will include the bulk of your wife's fortune. По условиям брачного контракта, из семьи уйдет большая часть капитала вашей жены.
Despite recent positive steps in the international domain, the fact that the bulk of nuclear arsenals are being maintained and that new types of nuclear weapons and nuclear weapons delivery systems are being developed continues to give cause for concern. Несмотря на недавние позитивные шаги в международной сфере, по-прежнему вызывает озабоченность тот факт, что сохраняется большая часть ядерных арсеналов и ведется разработка новых типов ядерного оружия и систем доставки ядерного оружия.
Больше примеров...
Оптом (примеров 7)
None, as long as you move bulk. Нет, пока вы берете оптом.
Since most economies can no longer afford to supply bulk and retail water in simple response to demand, demand management will become more important. Поскольку экономика большинства стран не в состоянии более поставлять оптом и в розницу водные ресурсы с целью простого удовлетворения спроса, его регулирование будет иметь более важное значение.
The additional requirements in the amount of $257,900 under this heading reflect the costs of setting up the Tribunal through bulk purchases of initial stock for all types of supplies for office and technical shops. Дополнительные потребности на сумму 257900 долл. США по данной статье отражают расходы на создание Трибунала и закупки оптом в этой связи первоначальных запасов всех видов канцтоваров и технических принадлежностей.
The Board considers that piecemeal purchases are uneconomical since they entail additional resources, and prevent the University from taking advantage of bulk purchases, and are not in accordance with the procedures for competitive bidding as laid down in the Procurement Manual. Комиссия считает неэкономичным осуществление приобретений на основе индивидуальных заказов, поскольку подобная форма закупок связана с дополнительными расходами, не позволяет Университету извлекать выгоды из закупок оптом и не соответствует процедурам, которые предусмотрены в Руководстве по закупкам и которые предусматривают проведение конкурсных торгов.
Who knew electrophysiologists shop for bulk toilet paper just like us? Кто бы мог подумать, что электрофизиологи покупают туалетную бумагу оптом, как и мы?
Больше примеров...
Оптовых (примеров 56)
The purity and prices of bulk materials may be lower. Показатели чистоты и оптовых цен на материалы могут быть ниже приведенных в таблице.
The Committee recommends that the Secretariat look into the possibility of negotiating bulk purchases of spare parts as the next step in its recent system-wide contract for the purchase of vehicles. Комитет рекомендует Секретариату рассмотреть возможность проведения переговоров об оптовых закупках запасных частей в качестве следующего шага после недавнего подписания общесистемного контракта на приобретение автотранспортных средств.
Effectiveness of assignments, bulk assignments, assignments of future receivables and partial assignments Сила оптовых уступок, уступок будущей дебиторской задолженности и частичных уступок
Bucket Type Elevator AKKE is used for vertical transportation of bulk materials. Тип Ковша Подъемник АККЕ используется для вертикального транспортирования оптовых материалов.
In contrast, the debtor/assignor's location leads to a single predictable governing law for the bulk assignment of multiple receivables owed by debtors in different States and for the assignment of future receivables. В отличие от этого отсылка к праву, действующему в месте нахождения должника/цедента, ведет к определению единого предсказуемого применимого права в случае оптовых уступок разнородной дебиторской задолженности, причитающейся с должников в различных государствах, и уступок будущей дебиторской задолженности.
Больше примеров...
Сыпучих (примеров 47)
For packaging of chemical products, fertilizers and other bulk materials, various articles of foodstuff and light industries. Для упаковки химических продуктов, удобрений и др. сыпучих материалов, различных изделий пищевой и легкой промышленности.
You process, store and deal with high-grade bulk materials and are dependent on clean and protective storage and transport. Вы занимаетесь обработкой, погрузочно-разгрузочными операциями и складированием высокосортных сыпучих материалов и заинтересованы в их аккуратном и щадящем хранении и транспортировке?
Semitrailer platform carrier with tank for bulk. Полуприцеп бортовой с емкостью для перевозки сыпучих.
Tenova TAKRAF designs and supplies all ranges of ship loaders for the most different bulk materials. Компания Tenova TAKRAF разрабатывает и поставляет судо-погрузочные машины всех типов для самых различных видов сыпучих грузов.
Tenova TAKRAF's tube conveyors facilitate an environmentally friendly bulk materials transport in a guaranteed short time. Шланговые конвейеры компании Tenova TAKRAF обеспечивают возможность транспортировки сыпучих грузов без загрязнения окружающей среды в гарантируемо кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Масса (примеров 105)
The bulk was intercepted by India. Основная его масса перехватывается в Индии.
The bulk of all commercial goods travelling from one continent to another moved through or near the exclusive economic zones of coastal states of the region. Основная масса всех коммерческих товаров, переправляемых с одного континента на другой, проходит через исключительные экономические зоны прибрежных государств региона или в непосредственной близости от них.
The widely held view that the bulk of Sierra Leone diamonds at present flow out of the country via the RUF through Liberia is well founded. Широко распространенное мнение относительно того, что в настоящее время основная масса сьерра-леонских алмазов вывозится ОРФ через Либерию, вполне обосновано.
The bulk of the recommendations are drawn to the attention of the Council, which forwards them to United Nations funds, programmes and specialized agencies. Основная масса рекомендаций доводится до сведения Совета, который затем знакомит с ними фонды, программы и специализированные учреждения.
Since the bulk of the moderation occurred in the calandria mass, replacing the small amount in the fuel tubes with some other coolant was straightforward, unlike conventional light water designs where some other moderator would have to be added. Поскольку основная масса умеренности произошла в массе каландрии, замена небольшого количества в топливных трубах каким-либо другим теплоносителем была простой, в отличие от обычных конструкций легкой воды, где должен был быть добавлен какой-либо другой замедлитель.
Больше примеров...
Основную массу (примеров 41)
Men from Bosnian Serb territories, whose refugee status was not regularized, constituted the bulk of those mobilized. Мужчины с территории боснийских сербов с неподтвержденным статусом беженца составили основную массу мобилизованных.
One hundred and twenty-seven of the United Nations Members, more than two thirds, devote the bulk of our energies here to one thing - development. Сто двадцать семь государств - членов Организации Объединенных Наций, более двух третей, направляют основную массу прилагаемых ими усилий на достижение одной цели - развитие.
Much of the war is being fought in the rural areas, particularly in the south and east, affecting semi-subsistence farmers who make up the bulk of the rural population. Большая часть боевых действий ведется в сельских районах, особенно на юге и востоке страны, затрагивая фермеров, ведущих полутоварное хозяйство, которые составляют основную массу сельского населения.
Thus, this chiral symmetry breaking induces the bulk of hadron masses, such as those for the nucleons - in effect, the bulk of the mass of all visible matter. Таким образом, это хиральное нарушение симметрии вызывает основную массу адронов, например, для нуклонов; по сути, основной массы всей видимой материи.
Official bilateral credits accounted for the bulk of public and publicly-guaranteed flows. Основную массу потоков государственных и гарантированных государством средств составляют официальные двусторонние кредиты.
Больше примеров...
Навалочных (примеров 24)
Revised and reissued in November 2004 as the standard contract of affreightment for dry bulk cargoes code-named GENCOA. Пересмотрен и переиздан в ноябре 2004 года в качестве стандартного договора фрахтования для перевозки навалочных грузов под кодовым названием GENCOA.
Such transport includes liquid and dry bulk transport, forest products and general cargo. Такая перевозка включает перевозку наливных и сухих навалочных грузов, лесоматериалов и генерального груза.
Dnieper (Zone 1), carriage of genertal and bulk cargoes and containers. Днепр (зона 1), перевозка генеральных, навалочных грузов и контейнеров
The former floating plant for cleaning of cargo ships (design N81490) was intended for cleaning and washing of cargo holds from rest of bulk cargo (sand, gravel, coal, ore etc). Плавучая станция очистки нефтесодержащих вод выполняется на базе несамоходной плавучей станции зачистки и промывки сухогрузных судов от остатков нерастворимых в воде навалочных грузов (песок, гравий, уголь, апатитовый концентрат) проекта 81490.
Specialised Bulk handling can be done for some Soft Commodities in Amsterdam (where we have a special set-up for bulking Cocoa) and Rotterdam, whereas Ferro Alloys are handled in Rotterdam and Duisburg in respect of crushing, screening, packing, blending and storage. Обработка некоторых навалочных растительных грузов может осуществляться в Амстердаме (где мы имеем специализированный терминал для обработки какао навалом) и в Роттердаме, в то время как обработка ферро сплавов, включающая в себя дробление, просеивание, переупаковку и хранение, происходит в Роттердаме и Дуйсбурге.
Больше примеров...
Оптовой (примеров 23)
Moreover, in a bulk assignment containing both "high-value" and "low-value" receivables, priority would be subject to different laws. Кроме того, при оптовой уступке дебиторской задолженности как "с высокой стоимостью", так и "с низкой стоимостью", вопросы приоритета будут подчинены различным законам.
The Government has intervened through bulk procurement of 40 per cent of conventional food crop fertilizer requirements and then selling it to farmers at subsidized prices. Правительство приняло меры по оптовой закупке 40% для удовлетворения обычных потребностей в удобрениях при производстве продовольственных культур, а затем продало эти удобрения фермерам по субсидируемым ценам;
Effectiveness of a bulk assignment and an assignment of future, parts of and undivided interests in receivables Сила оптовой уступки и уступки будущего, частичного и неделимого интереса в дебиторской задолженности
Noted the considerable work done to date on the regional bulk fuel procurement initiative and endorsed the Framework Agreement approach proposed to implement this initiative with a finalised package to be presented to Leaders in 2008 ready for implementation; отметили уже проделанную значительную работу по осуществлению региональной инициативы по оптовой закупке топлива и одобрили предложения о заключении рамочного соглашения для реализации этой инициативы с представлением окончательного пакета мер участникам Форума в 2008 году в готовом для осуществления виде;
Similarly in Geneva, bulk mailing has been eliminated following discussions with the Swiss postal authority. В Женеве возможность оптовой почтовой рассылки также была устранена после переговоров со швейцарским почтовым ведомством.
Больше примеров...
Наливом (примеров 13)
With regard to the second part of the question, it should be noted that there has never been a moratorium on bulk water exports. Относительно второй части вопроса следует отметить, что на экспорт воды наливом мораторий никогда не устанавливался.
Pushed barge for the bulk transport of liquids or gases. Толкаемая баржа для перевозки наливом жидкостей или газов.
It was anticipated that the group would submit its report to the next meetings of the Bulk Liquids and Gases Subcommittee and MEPC early in 2008. Ожидается, что группа представит свой доклад в начале 2008 года на следующих совещаниях Подкомитета по перевозке жидкостей и газов наливом и КЗМС.
At its session in March 2010, the Marine Environment Protection Committee established a correspondence group to facilitate future work by the IMO Bulk Liquids and Gases Subcommittee on the development of international measures for minimizing the transfer of invasive aquatic species through biofouling of ships. На своей сессии в марте 2010 года Комитет по защите морской среды учредил корреспондентскую группу для облегчения будущей работы Подкомитета ИМО по перевозке жидкостей и газов наливом в деле разработки международных мер по сведению к минимуму переноса инвазивных водных видов через биообрастание на судах.
It also agreed that the subject of in-water hull cleaning, excluded from the Guidance, would be considered by the Bulk Liquids and Gases Subcommittee under its agenda item on biofouling. Он также договорился о том, что тема очистки корпуса в воде, исключенная из Руководства, будет рассмотрена Подкомитетом по перевозке жидкостей и газов наливом по пункту его повестки дня, посвященному биообрастанию.
Больше примеров...
Главным образом (примеров 71)
Currently, the Joint Mission Analysis Centre is using the bulk of its resources to produce a monthly total of 100 daily and weekly situation reports. В настоящее время ресурсы Объединенного аналитического центра Миссии главным образом используются для составления 100 ежедневных и еженедельных информационных сводок.
The bulk of external finance continues to be provided mainly by bilateral public institutions, which in 1990 accounted for $16.2 billion or 73 per cent of such flows. Основной объем внешних финансовых средств по-прежнему предоставляется главным образом двусторонними государственными учреждениями, на долю которых в 1990 году приходилось 16,2 млрд. долл. США, или 73 процента потоков такой помощи.
The 1999 results-oriented annual report (ROAR) revealed that the bulk of UNDP support to poverty reduction was targeted at the community level. 'Downstream' expenditures were twice as high as 'upstream' expenditures, with little evidence of their changing at the policy-making level. В годовом отчете, ориентированном на результаты (ГООР) за 1999 год, отмечалось, что оказываемая ПРООН поддержка деятельности по сокращению масштабов нищеты главным образом была сосредоточена на уровне общин.
It is to be noted that the bulk of the cost in running the examination is fixed and does not vary with the number of applicants. Следовательно, удельные расходы в расчете на успешно сдавшего экзамены кандидата варьируются главным образом в зависимости от числа претендентов.
There is also a distinctive regional pattern in the different experiences of countries, with the bulk of TNC-related export activity in the developing world concentrated in a handful of countries, mainly in East and South-East Asia. Различный опыт стран имеет также явную региональную составляющую, поскольку связанная с ТНК экспортная деятельность осуществлялась главным образом в небольшом числе стран, прежде всего в Восточной и Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Объемной (примеров 17)
Individual sulphide structures and mounds rarely exceed a few tens of metres m in diameter, with bulk tonnages of no more than a few thousands of tonnes each. Индивидуальные сульфидные структуры и холмы редко превышают в диаметре несколько десятков метров, с объемной мощностью не более нескольких тысяч тонн каждая.
The results of the bulk density investigations were presented by showing density values on a map of the claim area and by vertical profiles. Результаты исследования объемной плотности были представлены в виде значений плотности, отображенных на карте заявочного района, и в виде вертикальных профилей.
The formulas derived take into account polarization of the double layer and are a generalization of the formulas obtained earlier for the electrosurface effects in an infinitely diluted dispersion on the dispersion having the finite bulk fraction of particles. Найденные формулы учитывают поляризацию двойного слоя и являются обобщением полученных ранее формул для электроповерхностных эффектов в бесконечно разбавленной дисперсии на дисперсии с конечной объемной долей частиц.
The surface of a material has different properties from those of the bulk and as the size of the material decreases the importance of surface properties increases. Поверхность материалов по своим свойствам отличается от того же материала в объемной массе, и при уменьшении объема материала важность характеристик поверхностного слоя возрастает.
This type of screens is designed to size the bulk material with the volumetric weight no more than 1.4 ton/m3 and screening surface slope angle of 10 to 25 deg When screening coal, anthracite or oil shale. Грохоты инерционные предназначены для разделения по крупности сыпучих материалов с объемной массой насыпного груза не более 1,4 т/м3 при угле наклона просеивающей поверхности 10-25 градусов на операциях грохочения углей, антрацитов и горючих сланцев.
Больше примеров...
Оптовые (примеров 23)
The situation of the reimbursement of the 53 per cent account from the 13 per cent account for joint purchases of bulk food and medicines remains a particular concern of the Committee. Комитет по-прежнему особенно волнует вопрос о возмещении расходов на совместные оптовые закупки продуктов питания и лекарственных препаратов, производимых с 53-процентного счета, из средств 13-процентного счета.
Bulk and retail fuel operations, including maintenance, storage and dispensation of fuel, testing and reporting on fuel consumption. Оптовые и розничные поставки топлива, включая поддержание запасов, хранение и распределение топлива, контроль и составление отчетов о потреблении топлива.
While the focus of the draft Convention is on the bulk assignment of a large volume of low-value receivables, the assignment of single, large-value receivables is also covered. Хотя в центре внимания проекта конвенции стоят оптовые уступки крупных объемов дебиторской задолженности, состоящей из многочисленных отдельных статей незначительной стоимости, охватывается также и уступка единой дебиторской задолженности крупного стоимостного объема.
The unutilized amount of $2,816,100 under this heading resulted primarily from the inclusion of $2 million in generator fuel charges under transport operations in light of the bulk supply of fuel charged to one fuel account. Неизрасходованная сумма в размере 2816100 долл. США по данному разделу обусловлена главным образом отражением 2 млн. долл. США на оплату топлива для генераторов по статье расходов на автотранспорт, поскольку оптовые поставки топлива оплачиваются с одного счета расходов на топливо.
Product is not packaged into consumer- or institutional-sized units, (e.g., product is packed directly in a packing container such as a returnable plastic container, lined box, or bulk bin). Продукт не упакован в потребительские или оптовые единицы (например, продукт помещен непосредственно в упаковочный контейнер, такой, как многоразовый пластиковый контейнер, вощеная коробка или бункер для перевозки навалом).
Больше примеров...
Групповой (примеров 15)
A physical check shall be made by assessing the bulk sample taken at random from different points in the lot to be controlled. Физическая проверка проводится путем проверки групповой пробы в различных случайных точках партии поставки, подлежащей контролю.
Number of packages (primary samples) to be taken to constitute the bulk sample Количество упаковок (первичных проб), подлежащих отбору с целью формирования групповой пробы
The inspector shall determine the size of the bulk sample in such a way as to be able to assess the lot Инспектор определяет величину групповой пробы таким образом, чтобы иметь возможность произвести оценку партии.
It is based on the principle of presumption that the lot conforms to the bulk sample. В основе ее лежит принцип презумпции соответствия партии поставки групповой пробе.
Several reduced samples may be taken from a composite sample in order to check the conformity of the lot against different tolerance or size criteria taken from the bulk sample. Из смешанной пробы может быть взято несколько сокращенных проб с целью проверки соответствия партии различным критериям, касающимся допусков или калибра, путем проведения сравнения с результатами по групповой пробе.
Больше примеров...
Насыпной (примеров 6)
The number of freight trains using the line would be no more than three or four per day carrying either containers or bulk cement only. Количество грузовых поездов, использующих эту линию, составляет не более 3-4 в сутки, при этом перевозятся лишь контейнеры или насыпной цемент.
On May 23, 2007 Honeywell announced a price increase of 10 percent on bulk and packaged R134a refrigerant, effective immediately, or as agreements permit. 23-го мая 2007-го года компания Honeywell объявила о десятипроцентном повышении цены на насыпной и фасованный хладагент R134a, которое вступает в силу сразу, или в соответствии с договорами.
You want your bulk material to fall on a stockpile or into a silo in a concentrated way? Вам нужно, чтобы насыпной груз целенаправленно ссыпался на насыпь или в элеватор?
The bulk material is to be fed in a concentrated way to the belt? Вы хотите, чтобы насыпной груз попадал непосредственно на транспортер?
The invention relates to devices for breaking natural peat pieces, pressed peat bricks which are shaped during the peat production and oakum into a bulk fine-fibred semi-finished product, which can be used for plant cultivation in the form of a component for producing integrated substrates. Изобретение относится к устройствам для измельчения кусков природного торфа и брикетов прессованного торфа, сформированных в процессе добычи торфа, а также пакли, в насыпной тонковолокнистый полуфобрикат, который может быть использован в растениеводстве как один из компонентов при приготовлении комплексных субстратов.
Больше примеров...