| Hey, buddy, what are you doing over there? | Эй чувак! Чё ты там делаешь? |
| You know, buddy, if I've offended you in any way, I take it all back - you're good with me. | Знаешь, чувак, если я тебя обидел, беру слова обратно. |
| Oh, buddy, can you give me a break from the pills for a while? | Чувак, дай мне перерыв от лекарств хоть ненадолго. |
| Not because of his superhuman good looks... or because he only got 19 years when he should've gotten way more. 18 years, buddy. | Не из-за того, что он шикарно выглядел, или потому что он прожил всего 19 лет, а должен был прожить куда больше... 18 лет, чувак. |
| Hey, Rambo, where you at, buddy? | Эй, Рэмбо, ты куда пропал, чувак? |
| Listen, buddy, if you're too scared to come along, I understand | Слышь, чувак, если ты боишься, то знай, что я понимаю. |
| A pirate goes into the bar, and the bartender says, Hey, buddy, you got a steering wheel in | В бар заваливает пират, а бармен его спрашивает: "Эй, чувак! А чего это у тебя в штанах, штурвал?" |
| Buddy, I think you might be overreacting. | Чувак, мне кажется, ты преувеличиваешь. |
| Buddy, if you close this door, you're gonna be hearing sirens in about five minutes. | Чувак, если закроешь дверь, через 5 минут услышишь сирены. |
| Buddy, let's do the right thing here. | Чувак, давай сделаем все правильно. |
| Buddy, next time, lower the volume. | Чувак, в следующий раз говори потише. |
| Buddy, we're going to the bar to meet women, not turn into them. | Чувак, мы идем в бар, чтобы знакомится с женщинами, а не становиться ими. |
| Buddy, you scared the hell out of a lot of people. | Чувак, ты нас всех так напугал. |
| Buddy, what's your problem? | Чувак, в чем твоя проблема? |
| Buddy, I was never going to get Chicago. | Чувак, я бы никогда не достигнут станции в Чикаго. |
| Buddy, I thought it would be okay what with you being sick and all. | Чувак, я думал, можно, ты всё равно был в больнице. |
| Buddy, can you move over a little bit, like two feet? | Чувак, ты не подвинешься чуток, на пару шагов? |
| Buddy, A one thing I love about hanging out with you is that we get to do stuff like this, you know, but... when you leave I go back to be a husband and a father. | Чувак, я реально люблю вот так зависать с тобой, придумывать всякие забавы, но... потом я возвращаюсь к роли отца и мужа. |
| Miss you, buddy. | Я скучал по тебе, чувак. |
| Come on, buddy! | Ну же, чувак! |
| Hey, hey, buddy, buddy, buddy. | Эй, эй, чувак. |
| Dude, you're my buddy's girlfriend. | Чувак, ты девушка моего приятеля. |
| Hey wait, buddy, look, I'm trying to be cool, man. | Эй, подожди, дружище, слушай, я стараюсь быть дружелюбным, чувак. |
| Hey, dude, good decision, buddy. | Чувак, хорошее решение, приятель. |
| I was just running late on a buddy, man. | Я опаздывал на встречу с приятелем, чувак. |