Английский - русский
Перевод слова Bringing
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Bringing - Привлечение"

Примеры: Bringing - Привлечение
Judge Mendy thinks that bringing them together will move the case forward Судья Менди считает, что привлечение обеих сторон продвинет дело.
Against that background, therefore, the international community is dutybound to take specific measures, including bringing the perpetrators of war crimes and other crimes, and their authorities, to justice, to stand trial for their crimes. Поэтому в этих обстоятельствах международное сообщество обязано принять конкретные меры, включая привлечение к судебной ответственности лиц, виновных в совершении военных и других преступлений, и их лидеров.
The investigation process and the bringing to justice of those responsible for the atrocities that followed the popular consultation must not be delayed. Необходимо безотлагательно провести соответствующее расследование и обеспечить привлечение к ответственности лиц, виновных в совершении злодеяний, последовавших за проведением всенародного опроса. Европейский союз также призывает индонезийские судебные органы продолжать сотрудничество с Управлением Верховного комиссара по правам человека.
As the culmination of long-standing efforts by non-governmental organizations, Governments and the international community as a whole, it offers the prospect of bringing justice to the victims of the most horrific crimes known to humankind and bringing their perpetrators to justice. Как кульминация долговременных усилий неправительственных организаций, правительств и международного сообщества в целом он предлагает перспективы обеспечения справедливости в отношении жертв самых жестоких преступлений, известных человечеству, и привлечение к суду тех, кто их совершил.
Article 21 of the Constitution provided that all legal requirements must be met in bringing legal proceedings and anyone subjecting a detainee to a prohibited act of cruelty was liable to dismissal and prosecution. Статья 21 Конституции запрещает привлечение лиц к судебной ответственности, иначе как на основании положений закона, и лица, подвергающие задержанного, арестованного или отбывающего наказание жестокому и запрещенному законом обращению, могут быть смещены с должности и привлечены к уголовной ответственности.
It also involves bringing different actors in the city together in a dialogue to facilitate negotiations and legitimize public-private partnerships, attacking supply constraints in land, housing and financial markets and intervening to deter speculation. Эта политика также направлена на привлечение различных субъектов деятельности в городах к ведению переговоров и признание законности государственного-частного партнерства, преодоление препятствий в отношении предоставления земли и жилья, а также препятствий, существующих на финансовых рынках и обеспечение вмешательства в целях предупреждения спекуляции.
Under article 193 of the Criminal Code, deliberately bringing criminal charges against an innocent person, and illegal detention, placement in custody or pre-trial detention are punishable acts. Уголовный кодекс Туркменистана предусматривает наказание за привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности (статья 193 Уголовного кодекса Туркменистана) и незаконные задержание, заключение под стражу или содержание под стражей (статья 193 Уголовного кодекса Туркменистана).
bringing into operation of existing emergency units in the enterprise "Latvijas Dzelzcels" in covering spilled cargoes with earth, collecting and pumping them into sound containers and neutralizing cargo residues and the accident area; привлечение имеющихся подразделений по ликвидации аварийных ситуаций предприятия "Латвиес Джельжельс" для проведения операций по засыпке землей пролитых грузов, их сбор с помощью насосов в прочные контейнеры, нейтрализация остатков груза и соответствующая обработка района аварии;
Bringing women into the reparations debate Привлечение женщин к дискуссиям по вопросу возмещения ущерба
(b) Bringing to trial; Ь) привлечение к суду;
Bringing experts in nuclear security together to share their experience is a no-brainer. Привлечение экспертов в область ядерной безопасности, чтобы те могли поделиться своим опытом - это не сложно.
Bringing in an outside agency to oversee the investigation is a step we feel is both necessary and prudent. Привлечение сторонней организации для надзором за расследованием является, как мы считаем, разумным и необходимым решением.
Bringing in major corporations is simply to endow the pickpocket with some of the virtues of a pirate; this does not really help. Привлечение в страну крупных корпораций просто означает, что вора-карманника наделяют добродетелями пирата; на самом деле, это не выход.
Bringing Lencas women into the business development process by encouraging rural banks and rural agricultural businesses and microenterprises «Привлечение женщин народности ленка к развитию посреднической предпринимательской деятельности и созданию сельских кредитных учреждений, агропредприятий и микропредприятий»
Among the main targets new Director sees increase of efficiency within the company, entry into new IT market segments, opening of new regional subsidiaries in the near abroad, bringing new customers and increase of service quality for current customers. Своими основными задачами новый руководитель считает повышение эффективности работы компании, выход на новые для S&T International сегменты рынка ИТ-технологий, создание региональных представительств в странах ближнего зарубежья, активное привлечение новых и повышение качества обслуживания имеющихся заказчиков.
For example, incorporating these groups enables donors to localize micro-enterprise support programmes, as in the Port Sudan Urban Programme, in which local business persons are hired to teach business courses, as opposed to bringing in outside experts. Например, привлечение таких групп позволяет донорам вписать программы поддержки микропредприятий в местный контекст, как это было при реализации программы городского развития Порт-Судана, когда для преподавания на курсах предпринимателей привлекались местные бизнесмены, что позволило обойтись без помощи сторонних экспертов.