Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Brief - Проинформировать"

Примеры: Brief - Проинформировать
I stand ready to brief you and the Council, at your convenience, following my return to New York. По возвращении в Нью-Йорк я готов проинформировать Вас и Совет в любое удобное для Вас время.
The CHAIRPERSON invited Mr. Ando, the coordinator of the publication, to brief Committee members on the progress made in publishing the twenty-fifth anniversary "Festschrift". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает гну Андо, координатору проекта, проинформировать членов Комитета о ходе подготовки 25-летнего юбилейного сборника "Фестшрифта".
2.8 On 16 June 2005, two Kyrgyz lawyers, Makhaddinova and Abdyldaev tried to meet with Maksudov in the IVS premises to brief him on the possibility of legal representation. 2.8 16 июня 2005 года два кыргызских адвоката - Махаддинова и Абдылдаев - пытались встретиться с Максудовым в здании ИВС, с тем чтобы проинформировать его о том, что его интересы может представлять адвокат.
I fully support the recommendations made therein, and the Panel of Experts shall remain available to brief the Special Committee on Peacekeeping Operations and its Working Group on the content of the report, if requested to do so. Я полностью поддерживаю содержащиеся в нем рекомендации, и Группа экспертов готова, если поступит соответствующая просьба, проинформировать Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и его Рабочую группу о содержании указанного доклада.
The CHAIRPERSON invited the representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to brief the Committee on follow-up to the United Nations Secretary-General's Study on Violence Against Children. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека кратко проинформировать Комитет о последующей деятельности в связи с исследованием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей.
As no new information was reported by Contracting Parties, the Working Party decided not to include this issue in the agenda as a recurrent item, but requested the secretariat to brief the Working Party when new information from countries would be available. Поскольку Договаривающиеся Стороны не передали никакой новой информации, Рабочая группа решила не включать этот вопрос в повестку дня в качестве периодически повторяющегося пункта, а поручила секретариату кратко проинформировать Рабочую группу при поступлении новой информации от стран.
The objective of this module is to brief all staff of UNHCR, implementing partners and other agencies on the Supply Chain project's objectives, the reason for change in how UNHCR manages supply operations and the benefits this new management method will bring. Цель этого модуля - кратко проинформировать всех сотрудников УВКБ ООН, партнеров-исполнителей и другие учреждения в отношении целей проекта цепочки материально-технического снабжения, причин изменений в подходе УВКБ ООН к организации поставок и преимуществ нового метода
asked both the Chairperson and the Vice Chairpersons of the Committee to attend the forthcoming Session of the Commission and brief it on how the ITC intends to implement the UNECE reform, cooperation with partner international organizations and ITC's achievements and challenges. просило как Председателя, так и заместителей Председателя Комитета присутствовать на предстоящей сессии Комиссии и кратко проинформировать ее о том, каким образом КВТ намерен осуществлять реформу ЕЭК ООН, о сотрудничестве с международными организациями, являющимися его партнерами по этой деятельности, и о достижениях и задачах КВТ.
89.13. Brief the Human Rights Council in their UPR mid-term review report on the lessons learnt of the National Action Plan on Fundamental and Human Rights, including on the effectiveness of the established indicators (Hungary); 89.13 кратко проинформировать Совет по правам человека в своем среднесрочном обзорном докладе по УПО об уроках, извлеченных из осуществления Национального плана действий в области основных свобод и прав человека, в том числе об эффективности установленных показателей (Венгрия);
Mr. St-Onge urged team members to brief their country's heads of delegation to the TC and EFC on the Team's affairs so that they are aware of developments when they meet. Г-н Сент-Онж призвал членов группы кратко проинформировать глав делегаций их соответствующих стран в КЛ и ЕЛК о проводимых группой мероприятиях, с тем чтобы они на своих совместных совещаниях уже были в курсе происходящих изменений.
On 17 February 1944, Major-General Frederick Arthur Montague Browning (commander of all British airborne forces) arrived at the 6th Airborne Division's headquarters to brief Gale on what the division was expected to achieve during the invasion; their role codenamed Operation Tonga. 17 февраля 1944 года генерал-майор Фредерик Браунинг, командующий всеми британскими воздушно-десантными войсками, прибыл в штаб дивизии, чтобы проинформировать Гейла о боевых задачах, которые дивизии предстояло выполнить в ходе операции «Тонга».
The President: I thank Mr. Eliasson. I now give the floor to Mr. Guéhenno. Mr. Guéhenno: Thank you, Mr. President, for this opportunity to brief the Council on Darfur. Г-н Геэнно: Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность проинформировать Совет о положении в Дарфуре.
I now give the floor to Ms. Susana Malcorra. Ms. Malcorra: I appreciate this opportunity to brief the Security Council on the steps being taken on the support side to strengthen the security institutions of Somalia and the African Union Mission in Somalia. Г-жа Малькорра: Я рада этой возможности кратко проинформировать Совет Безопасности о мерах, принимаемых в плане полевой поддержки для укрепления силовых структур Сомали и Миссии Африканского союза в Сомали.
The Ministry wishes to inform the Secretary-General of the United Nations that the judicial brief bringing an indictment against persons unknown is being processed and that it will be transmitted to him in due course. Министерство иностранных дел хотело бы проинформировать Генерального секретаря ООН о том, что в настоящее время ведется следствие по обвинению в совершении преступления неустановленных лиц и что материалы дела будут ему препровождены в надлежащее время.