Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Brief - Проинформировать"

Примеры: Brief - Проинформировать
The President invited Cyrus Kiyonga, in his capacity as the senior representative of the Facilitator of the Kampala process, to brief the Security Council members on the status of the peace talks, which had gained momentum despite some persistent issues. Президент пригласил Сайруса Кийонга в его качестве старшего представителя посредника в рамках Кампальского процесса кратко проинформировать членов Совета Безопасности о ходе мирных переговоров, которые, несмотря на ряд сохраняющихся проблем, набирают темпы.
The attendance of sponsored delegates at the meetings mentioned above was a good opportunity to brief and discuss with them the background to and reasons for joining the CCW and its Protocols. Посещение спонсируемыми делегатами вышеупомянутых совещаний дало хорошую возможность для того, чтобы проинформировать их и обсудить с ними предпосылки и резоны присоединения к КНО и ее протоколам.
On 23 and 24 April 2013, the Special Rapporteur was invited to Berlin by the German Parliamentary Committee on Human Rights and Humanitarian Affairs to brief its members about the work of her mandate, challenges and current trends. 23-24 апреля 2013 года Специальный докладчик была приглашена в Берлин Парламентским комитетом по правам человека и гуманитарным вопросам Германии, с тем чтобы кратко проинформировать его членов о проводимой в рамках ее мандата работе, проблемах и нынешних тенденциях.
The Special Committee encourages the Department and other United Nations agencies to continue those processes to completion, and invites the Secretariat to brief Member States on recent lessons learned and experiences in that regard. Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира и другим учреждениям Организации Объединенных Наций продолжать осуществление этих процессов до их завершения и предлагает секретариату кратко проинформировать государства-члены об извлеченных в последнее время уроках и накопленном опыте в этой области.
Even when they receive access (whether formal or ad hoc), some SRBs noted that the brief amount of time they are allocated to make statements (often 3-5 minutes) was insufficient to adequately inform Member States on SMR challenges. Некоторые ОПП отметили, что даже когда они получают доступ (официальный или специальный), выделенного им времени для выступления (зачастую это 3-5 минут) недостаточно, чтобы надлежащим образом проинформировать государства-члены о проблемах в сфере ВСР.
Therefore, it was considered appropriate to brief the Committee on what the host country had done in an attempt to minimize disruptions during the fifty-fourth session of the General Assembly. Поэтому было признано целесообразным проинформировать Комитет о том, что предпринимается страной пребывания с целью свести до минимума возможность причинения таких неудобств во время пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The nuclear weapon States with an opportunity to brief the Treaty parties on the steps which they have undertaken and are undertaking in this regard; позволить государствам, обладающим ядерным оружием, проинформировать участников Договора о шагах, предпринятых и предпринимаемых ими в этом отношении;
With regard to the Third United Nations Conference on LDCs, the secretariat was urged to begin preparations without delay and to brief delegations on what was being planned. В связи с третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по НРС к секретариату была обращена настоятельная просьба безотлагательно начать подготовку к ней и проинформировать делегации о том, что планируется в этой связи.
The Secretary-General attended the informal consultations of the Council on 14 and 15 October to brief the members on the situation in the Republic of the Congo. 14 и 15 октября Генеральный секретарь присутствовал на неофициальных консультациях Совета, с тем чтобы проинформировать членов Совета о положении в Республике Конго.
This afforded the opportunity for the members of the CCO to brief ACC, through its Chairman, on the activities of UNAIDS and to seek the unified support of the United Nations system organizations. Это предоставило членам КОС возможность проинформировать АКК через его Председателя о деятельности в рамках ЮНАИДС и принять меры по обеспечению объединенной поддержки со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций.
In turn, the Office of the Public Prosecutor is required by 129 paragraph 2 StPO to immediately brief the court on the execution of the arrest. В свою очередь, согласно пункту 2 статьи 129 ГПК, прокуратура должна сразу проинформировать суд о проведении ареста.
(a) To brief experts from the newly independent States (NIS) on international environmental information networks within the UNECE region; а) проинформировать экспертов из новых независимых государств (ННГ) о существующих в регионе ЕЭК ООН международных экологических информационных сетях;
The purpose of the report is to brief the Statistical Commission on the establishment, work programme and organization of the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century. Цель доклада состоит в том, чтобы проинформировать Статистическую комиссию о создании, программе работы и организационной структуре консорциума «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке».
In Burundi, women's participation in the peace process was enhanced when the Mwalimu Nyerere Foundation, under whose auspices the peace talks took place, invited UNIFEM to brief the negotiating parties and facilitation team on gender issues relating to the peace accord. В Бурунди женщины стали принимать более активное участие в мирном процессе, когда Фонд Мвалиму Ньерере, под эгидой которого проходили мирные переговоры, предложил ЮНИФЕМ проинформировать участвующие в переговорах стороны и членов группы по содействию о гендерных вопросах, касающихся мирного соглашения.
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return. Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения.
During this period the Special Rapporteur met with representatives of the regional groups to brief them on his work and to answer any questions they might have. В течение этого периода Специальный докладчик встретился с представителями региональных групп, с тем чтобы проинформировать их о своей работе и ответить на любые возможные вопросы.
Djibouti sent a delegation to "Somaliland" on 14 April to brief Mr. Egal and seek his participation, but the delegation was not allowed to disembark at Hargeisa airport. Джибути 14 апреля направила в «Сомалиленд» делегацию, чтобы проинформировать и добиться участия г-на Эгаля, однако делегации не разрешили выйти из самолета в аэропорту в Харгейсе.
At the end of each session, the Board meets with Member States in order to brief them on its work and exchange views on issues of common interest and relevance to the technical cooperation programme. В конце каждой сессии Совет проводит совещания с государствами-членами, с тем чтобы проинформировать их о своей работе и обменяться мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес и имеющим отношение к Программе технического сотрудничества.
It was not in a position to enforce any compliance with human rights norms in the territories and was therefore unable to brief the Committee on the situation. Он не располагает возможностями для обеспечения соблюдения норм прав человека на этих территориях и поэтому не может проинформировать Комитет о сложившейся ситуации.
I look forward to the next opportunity to brief the Council on this issue in country-specific and thematic briefings. Я хотел бы получить еще одну возможность для того, чтобы проинформировать Совет по этому вопросу в ходе тематических брифингов и брифингов по конкретным странам.
The Department of Peacekeeping Operations is currently developing several proposals for improving these procedures and would welcome the opportunity to brief and to seek the guidance of Member States as to their relative merit and priority. В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает несколько предложений по совершенствованию этих процедур и будет готов проинформировать государства-члены об их достоинствах и приоритетах, а также узнать их мнения.
In early February 2011, he met with the President of the sixty-fifth session of the General Assembly to brief him on those preparations, to coordinate organizational efforts during the preparatory process and to discuss the cooperation necessary to ensure its success. В начале февраля 2011 года он встретился с Председателем шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы проинформировать его о ходе проводимой подготовительной работы, скоординировать организационные вопросы во время процесса подготовки и обсудить формы сотрудничества, необходимого для обеспечения успеха.
For that purpose, the Chairman invited all delegates to have a clear position on this issue and to brief in this respect their senior officials in WP.. Председатель призвал всех делегатов занять четкую позицию по этому вопросу и кратко проинформировать в этой связи своих старших должностных лиц в рамках WP..
Mr. Moreno-Ocampo: Mr. President, I thank you for this opportunity to brief the Council on the judicial activities of the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court (ICC) on Darfur. Г-н Морено-Окампо (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность кратко проинформировать Совет о судебной деятельности Канцелярии Прокурора Международного уголовного суда (МУС) в отношении Дарфура.
Mr. Zannier: I would like to brief the Council on recent developments in Kosovo, and in particular on the incident that took place recently in northern Mitrovica that tragically led to the death of one person. Г-н Занньер (говорит по-английски): Я хотел бы кратко проинформировать членов Совета о последних событиях в Косово, и в частности об инциденте, который произошел недавно в Северной Митровице и привел к трагической гибели человека.