Английский - русский
Перевод слова Brief
Вариант перевода Проинформировать

Примеры в контексте "Brief - Проинформировать"

Примеры: Brief - Проинформировать
OHCHR supported the organization of a workshop in Bamako from 16 to 17 October 2009 to brief parliamentarians on how to mainstream the Paris Principles in the legislative process. УВКПЧ содействовало проведению 16 и 17 октября 2009 года в Бамако рабочего совещания, с тем чтобы проинформировать парламентариев о том, как отразить Парижские принципы в законодательстве.
Chaired by the head of each office, such meetings provided an opportunity for the Ombudsman to brief the staff on the role of the Office and to hold question-and-answer sessions. На этих встречах, которые проходят под председательством руководителя каждого подразделения, Омбудсмен имеет возможность проинформировать персонал о роли Канцелярии и ответить на поставленные вопросы.
The working group will finalize its recommendations in early 2009, and the secretariat will be prepared to brief the Committee on the outcome of this process shortly thereafter. Эта рабочая группа завершит работу над своими рекомендациями в начале 2009 года, и вскоре после этого Секретариат будет готов проинформировать Комитет о результатах этого процесса.
Consultations were carried out between government stakeholders and the civil society in order to brief them on what the UPR is all about and what human rights issues are for Tuvalu. Были проведены консультации между соответствующими правительственными органами и гражданским обществом, с тем чтобы проинформировать их о целях универсального обзора и о значении вопросов прав человека для Тувалу.
The Secretariat should brief the Committee on progress made in developing guidance for United Nations peacekeeping operations, in line with the "Peace Operations 2010" reform agenda. Секретариату следует проинформировать Комитет о ходе разработки руководства по проведению операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в соответствии с программой реформ под названием "Мирные операции-2010".
I met with representatives of ECA to brief them on the proposed Forum and to encourage their involvement in the African Decade and the mainstreaming of disability in the activities of ECA. Я встретился с представителями ЭКА, чтобы проинформировать их о предлагаемом Форуме и стимулировать их участие в Африканском десятилетии и всесторонний учет вопросов инвалидности в деятельности ЭКА.
In this context, I would also like to take the opportunity to kindly request the secretariat of the CD to brief us at the forthcoming plenary meeting on the membership expansion process in the Conference, highlighting past experiences and the role of the Special Coordinator/Rapporteur in enlargement. В этом контексте я хотел бы также, пользуясь возможностью, убедительно просить секретариат Конференции по разоружению проинформировать нас на предстоящем пленарном заседании о процессе расширения членского состава на Конференции, высветив прошлый опыт и роль специального координатора - докладчика по расширению.
At the beginning of this third and last part of the annual session of the Conference, I wish to brief delegations on a couple of points, first of all on the programme of work. В начале этой третьей и последней части годовой сессии Конференции по разоружению я хочу проинформировать делегации о паре моментов, и прежде всего о программе работы.
In January 1999, the President of the Security Council invited the Emergency Relief Coordinator to brief the Council on promoting peace and security: humanitarian activities relevant to the Security Council. В январе 1999 года Председатель Совета Безопасности предложил Координатору чрезвычайной помощи проинформировать Совет по вопросу "Обеспечение мира и безопасности: гуманитарная деятельность, касающаяся Совета Безопасности".
On 5 February 1998, the Economic Community of West African States (ECOWAS) Committee of Five on Sierra Leone came to New York to brief the members of the Security Council and myself on the situation in Sierra Leone. 5 февраля 1998 года члены Комитета пяти по Сьерра-Леоне Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) прибыли в Нью-Йорк, чтобы проинформировать членов Совета Безопасности и меня о положении в Сьерра-Леоне.
As required, reports of the operation have been submitted to the Committee at regular intervals and the representatives of Lloyd's Register were invited to brief the Committee on their activities in February and June 1995 and in January 1996. В соответствии с правилами доклады об этой операции представляются Комитету на регулярной основе, и представители Регистра Ллойда приглашались для того, чтобы проинформировать Комитет о своей деятельности, в феврале и июне 1995 года и в январе 1996 года.
The Committee also initiated cooperation with the Consultative Committee on Administrative Questions, by inviting its Vice-Chairperson to brief the Committee on the work of CCAQ with regard to gender balance and a gender-sensitive work environment. Комитет также установил связи сотрудничества с Консультативным комитетом по административным вопросам, пригласив заместителя его Председателя проинформировать Комитет о работе ККАВ в отношении обеспечения сбалансированной представленности мужчин и женщин и создания таких условий работы, в которых учитывались бы гендерные факторы.
Therefore, as the representative of the Centre's host country, I should like to brief the Committee on only a few of the most prominent activities that the Centre has carried out this year. Однако как представитель страны, в которой располагается Центр, я хотел бы проинформировать Комитет лишь о самых значительных мероприятиях, проведённых Центром в этом году.
Mr. Urbina: As Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1540, I am pleased to brief the Security Council on the main activities of the Committee during the six months since the last joint briefing held on 12 November 2008. Г-н Урбина: В качестве Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1540, я рад проинформировать Совет о деятельности Комитета в течение шести месяцев, прошедших после совместного брифинга, состоявшегося 12 ноября 2008 года.
Many international organizations had adopted a policy of recruitment from Member States only, and Pakistan requested that the Secretariat brief the Member States on the likely costs and benefits of adopting such a policy in UNIDO. Во многих международных организациях прово-дится политика приема на работу сотрудников только из числа представителей государств-членов, и в этой связи Пакистан просит Секретариат кратко проинформировать государства-члены о возможных расходах и выгодах принятия такой политики в ЮНИДО.
While he welcomed the delegation's reference to the constructive dialogue between government officials and civil society, he was surprised that no NGO had come to Geneva to brief the Committee. Приветствуя упоминание делегацией конструктивного диалога между правительственными должностными лицами и гражданским обществом, выступающих с удивлением отмечает, что ни одна НПО не прибыла в Женеву для того, чтобы проинформировать Комитет о положении в стране.
The group underlined the importance of the operational connection of EATL routes with the European networks and requested the representative of Latvia to brief the Group about the developments concerning preparations for the high-level meeting at the next session of the Group. Группа подчеркнула важность операционного соединения маршрутов ЕАТС с европейскими сетями и просила представителя Латвии кратко проинформировать ее о ходе подготовки к этому совещанию высокого уровня на следующей сессии Группы.
He also said that the Committee should be actively involved in the debate on green growth, and requested UNEP to brief the Committee on the results of their study, once completed, noting that more benefits could be realized by involving UNECE. Он также отметил, что Комитету следует активно участвовать в обсуждении темы "зеленого" роста, и просил ЮНЕП кратко проинформировать Комитет о результатах его исследования после его завершения, отметив, что за счет привлечения ЕЭК ООН можно будет добиться дополнительных выгод.
He then asked the Chairman of the Commission on Population and Development to brief the meeting on the work undertaken during the thirty-sixth session of the Commission and to discuss other agenda items. После этого он предложил Председателю Комиссии по народонаселению и развитию кратко проинформировать участников заседания о работе, проделанной Комиссией на ее тридцать шестой сессии, и обсудить другие пункты повестки дня.
Mr. LOSHCHININ (Russian Federation) (translated from Russian): I should like to give you some brief information on the results of the St. Petersburg summit of the Group of 8 on disarmament problems. Г-н ЛОЩИНИН (Российская Федерация): Я хотел бы кратко проинформировать вас об итогах санкт-петербургского саммита "Группы восьми" по разоруженческой проблематике.
The CES Bureau was encouraged to brief their country delegations to the UNECE Executive Committee meeting on 30 November 2007 about the UNECE SP 2008 and on the technical assistance activities funded from extrabudgetary sources. Бюро КЕС было рекомендовано проинформировать делегации стран-членов, которые будут присутствовать на совещании Исполнительного комитета ЕЭК ООН 30 ноября 2007 года, о СП ЕЭК ООН на 2008 год и о деятельности в области оказания технической помощи, финансируемой из внебюджетных источников.
The President of the Executive Board took note of the report of the Executive Director, who reaffirmed his commitment to brief the Executive Board at its annual session 2002 when UNOPS final financial results for 2001 would be available. Председатель Исполнительного совета принял к сведению доклад Директора-исполнителя, который подтвердил свое обещание проинформировать Исполнительный совет на его первой ежегодной сессии 2002 года об окончательных финансовых результатах работы ЮНОПС за 2001 год.
In the run-up to the Monterrey Conference, Nitin Desai, then Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, was invited to brief the IMF Development Committee on the preparatory process. На подготовительном этапе к Монтеррейской конференции Нитину Десаю, тогдашнему заместителю Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, было предложено проинформировать Комитет МВФ по вопросам развития о подготовительном процессе.
The existing tool, which was provided for under resolution 1366, is the ability of the Council to invite the Emergency Relief Coordinator and relevant United Nations agencies to brief its members on emergency situations which it deems represent a threat to international peace and security. Существующий инструмент, который обеспечивается резолюцией 1366 - это право Совета Безопасности просить Координатора чрезвычайной помощи и другие соответствующие агентства Организации Объединенных Наций проинформировать членов Совета по вопросу о чрезвычайных ситуациях, которые, по его мнению, представляют собой угрозу международному миру и безопасности.
In yet another development, at the meeting of the Economic and Social Council on 16 December 1999, the Legal Counsel, was invited by the President of the Council to brief Member States on the developments in the legal suits against the Special Rapporteur. Еще в одном случае на заседании Экономического и Социального Совета от 16 декабря 1999 года Председатель Совета предложил юрисконсульту проинформировать государства-члены о последних изменениях в связи с гражданскими исками в отношении Специального докладчика.