| PORTION OF A BREASTFEEDING GARMENT | УЗЕЛ ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ ГРУДЬЮ |
| The Minister of Health and Ministry for Women Empowerment and Child Protection has signed a MoU for the provision of Child Care Facilities and Breastfeeding Facilities in government as well as private buildings, and quite a number of institutions have already implemented this regulation. | Министр здравоохранения и Министерство по вопросам расширения прав и возможностей женщин и защиты детей подписали Меморандум о взаимопонимании (МоВ), касающийся организации детских комнат и выделения помещений для кормления грудью в государственных, а также в частных зданиях, и целый ряд учреждений уже выполнили это предписание. |
| Breastfeeding is strongly encouraged. | Активно поощряется практика кормления грудью. |
| Development of a Breastfeeding Strategy | Разработка стратегии по вопросам кормления грудью |
| The same worker may not simultaneously take leave for breastfeeding or reduction in working hours to care for family members. | использование отпуска несовместимо с предоставлением тому же работнику отпуска для кормления грудью, сокращением рабочего дня в связи с делами по опекунству либо для ухода за родственниками, а также в связи с превышением разрешенного законом времени по уходу за родственниками. |