Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектору

Примеры в контексте "Branch - Сектору"

Примеры: Branch - Сектору
The Evaluation Branch, Division for Oversight Services, should fully exercise its evaluation management function by restoring the necessary link between the accountability and learning dimensions of evaluation, which are artificially split, as per the UNFPA evaluation policy. а) Сектору оценки Отдела служб надзора в полной мере осуществлять свою функцию по проведению оценок, восстановив при оценке необходимую связь между элементами подотчетности и извлечения уроков, которые искусственно разделены, в соответствии с политикой ЮНФПА в области оценки.
(c) Members who attended the 2010 workshop in Barcelona on citizens' engagement remarked on its relevance and quality and also of the follow-up guidelines, and encouraged the Branch to pursue similar efforts in 2011. с) члены, участвовавшие в организованном в 2010 году в Барселоне практикуме по вопросам вовлечения граждан, отметили его актуальность и качество, обратили внимание на руководящие принципы организации последующей деятельности и рекомендовали Сектору продолжать в 2011 году деятельность в этом направлении.
Mine Awareness Day activities on 24 February were expanded to more locations and a consultant was hired to assist the mine/UXO awareness branch in improving mine awareness learning aids. Мероприятиями, приуроченными к отмечаемому 24 февраля Дню информирования о минной опасности, было охвачено большее число населенных пунктов; был нанят консультант для оказания сектору информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов помощи в улучшении подборки информационных материалов о минной опасности.
Strong results-based management and reporting tools have helped the Branch to demonstrate measurable results. Эффективный инструментарий управления, основанного на конкретных результатах и отчетности, помогает Сектору показывать поддающиеся оценке результаты.
Procurement Services Branch to address the long-outstanding third party balances Сектору услуг по закупкам рекомендовано принять меры в связи с остатками давно просроченной задолженности по операциям для третьих сторон
His delegation commended the Terrorism Prevention Branch of the UNODC for its efforts to build State capacity to combat terrorism. Делегация его страны выражает признательность Сектору по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) за его усилия по созданию государственного потенциала в деле борьбы с терроризмом.
All participants agreed that there was an urgent need for additional resources to be allocated to the Human Rights Treaties Branch of OHCHR for the support of the follow-up mechanisms of respective treaty bodies. Все участники согласились в том, что существует неотложная необходимость выделения дополнительных ресурсов Сектору договоров по правам человека УВКПЧ для оказания поддержки механизмам последующих мер в соответствующих договорных органах.
It enables the Shelter Branch to engage with organizations of civil society, local authorities, professionals and policy makers in order to promote policies and practices favourable to the urban poor. Она дает возможности Сектору по вопросам жилья сотрудничать с организациями гражданского общества, местными органами власти, специалистами и ответственными за разработку политики лицами в целях содействия политике и практике в интересах бедных слоев городского населения.
Overall, the Branch should work towards long-term capacity-building programmes, providing in-depth training to all relevant stakeholders, based on a steady dissemination of easy accessible training materials, backstopped by effective follow-up and reinforced by ongoing support services on the ground. В целом Сектору следует стремиться к реализации долгосрочных программ по наращиванию потенциала, обеспечивающих углубленную подготовку всех соответствующих участников процесса на основе регулярного распространения легкодоступных учебных материалов, дополняемых эффективным контролем за применением полученных знаний и усиливаемых постоянной поддержкой на местах.
The Security Council Practices and Charter Research Branch which is now working on the 1989-1992 Supplement of the Repertoire, would accordingly have to convert it into the new merged format. Сектору исследований практики Совета Безопасности и Устава, который в настоящее время работает над дополнением за 1989-1992 годы к "Справочнику о деятельности Совета Безопасности", пришлось бы в этой связи переделать его в соответствии с единым форматом.
The addition of the requested posts would also allow the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch to further its work on an information management system to serve as a repository of all relevant source data assembled by the various panels of experts. Добавление этих испрашиваемых должностей позволит также Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности добиться дальнейшего прогресса в своей работе над созданием системы управления информацией, которая должна выполнять роль хранилища данных из всех важных источников, собираемых различными группами экспертов.
The additional posts would help the Security Council Affairs Division/Security Council Subsidiary Organs Branch to provide enhanced support to the sanctions monitoring groups, thereby allowing them to deliver better products to the Council and, through the Council, to Member States. Эти дополнительные должности позволят Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности Отдела по делам Совета Безопасности оказывать более эффективную поддержку группам по контролю за соблюдением санкций, что позволит им повысить качество услуг, предоставляемых Совету и через него - государствам-членам.
Some speakers called upon the international community to provide adequate financial resources for the Terrorism Prevention Branch to enable it to carry out its tasks effectively, while others recalled the contributions already made to UNODC and still others stated their intention to provide additional resources to the Branch. Одни выступавшие призвали международное сообщество предоставить соответствующие финансовые средства Сектору предупреждения терроризма, с тем чтобы он мог эффективно решать стоящие перед ним задачи, другие напомнили о взносах, которые уже выделяются ЮНОДК, а третьи заявили о своем намерении предоставить Сектору дополнительные ресурсы.
"To enhance coordination in accordance with its basic mandate and ensure a concerted approach to common issues, the International Trade Law Branch (ITLB) should meet annually with key organizations working on trade law issues to share information and workplans." "Для усиления координации в соответствии с основным мандатом Сектора права международной торговли и обеспечения согласованного подхода к общим вопросам Сектору следует проводить ежегодные встречи с основными организациями, занимающимися вопросами торгового права, для обмена информацией и планами работы".
With the new definition of basic prices, it would therefore be necessary to make separate estimates for the item "taxes on products which are not eventually collected by government" for each product, branch and sector. Следовательно, при новом определении базисных цен потребуется делать отдельные оценки позиций "Налоги на продукты, которые в конечном счете не собираются органами государственного управления" применительно к каждому продукту, отрасли и сектору.
Mr. Bert Essenberg, Transport Sector Specialist of the Industrial Activities Branch, has been named as ILO focal point for all questions relating to the Third Road Safety Week. Г-н Берт Эссенберг, специалист по транспортному сектору Отделения промышленной деятельности, был назначен ответственным за поддержание контактов МБР по всем вопросам, касающимся третьей Недели безопасности дорожного движения.
To deliver on its new mandate, the Commodities Branch needs to adopt a more upstream orientation in research, redefine its technical assistance thrust, intensify partnerships with domain leaders and restructure and remotivate its human resources. I Introduction Для выполнения своего нового мандата Сектору по вопросам сырьевых товаров следует усилить внимание начальным этапам своей исследовательской работы, пересмотреть ориентацию своей деятельности по линии технической помощи, активизировать партнерство с ведущими действующими лицами в области сырьевых товаров и провести реструктуризацию и усилить мотивацию своих людских ресурсов.
All functions within this library are performed by Branch staff, and the trade law library is located within the premises allocated to the Branch, and not in the Vienna International Centre Library. Эта библиотека полностью обслуживается персоналом Сектора и расположена в помещениях, выделенных Сектору, а не в помещениях Библиотеки Венского международного центра.