Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектору

Примеры в контексте "Branch - Сектору"

Примеры: Branch - Сектору
They would assist the Verification Branch and participate in the verification of cases as required and deal with requests for technical assistance projects, particularly those arising from the joint commissions. Они будут оказывать помощь Контрольному сектору и по мере необходимости участвовать в проверке дел, а также рассматривать просьбы о проектах технической помощи, особенно те, которые исходят от паритетных комиссий.
25.61 The provision in the amount, at maintenance level, of $39,500 relates to the fees of an information systems expert, who would be recruited to help improve the Internet capabilities of the Branch. 25.61 Ассигнования на сумму в размере 39500 долл. США, объем которых остается на прежнем уровне, связаны с выплатой вознаграждения эксперту по информационным системам, который будет привлечен для оказания Сектору помощи в расширении его возможностей в плане использования Интернета.
The work assigned to the Branch under the post-Doha item was in line with the Bangkok Plan of Action, in particular because it reflected the priority of raising awareness of the potential benefits of electronic commerce for developing countries. Работа, которой поручено заниматься Сектору в рамках пункта, касающегося постдохинского процесса, согласуется с Бангкокским планом действий, в частности поскольку она отражает приоритетное значение повышения информированности о потенциальных выгодах электронной торговли для развивающихся стран.
In response to the call made by the General Assembly in its resolution 64/168, the Branch should also provide capacity-building assistance with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism. В ответ на призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в ее резолюции 64/168, Сектору следует также оказывать помощь в укреплении потенциала в тех областях уголовного правосудия, которые связаны с поддержкой жертв терроризма.
Furthermore, this Branch will be reinforced with an additional P-3 post funded from programme support cost resources previously located in the Monitoring and Support Unit of the Division for Operations. Кроме того, этому Сектору будет придана дополнительная должность С-З, которая финансируется из средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ и которая ранее находилась в Группе контроля и поддержки Отдела операций.
The additional resources have allowed the Branch to manage the growth in committees and monitoring groups, both in terms of numbers and expanding mandates. Выделение дополнительных ресурсов позволило Сектору адаптироваться к росту комитетов и групп по наблюдению, как с точки зрения их численности, так и с точки зрения расширения их мандатов.
In ICT for development, the Science, Technology and ICT Branch should continue focusing on its niche technical cooperation area of measuring ICT for business and legal aspects of e-commerce. Что касается ИКТ для целей развития, то Сектору науки, технологии и ИКТ следует и впредь уделять основное внимание своей конкретной области технического сотрудничества - оценке ИКТ в интересах бизнеса и разработке правовых аспектов электронной торговли.
The Terrorism Prevention Branch was responsible for the international dimension of that fight, within the framework of the Vienna Declaration, but it was short of resources and staff, the latter consisting of only two Professional staff members. Сектору по предупреждению терроризма поручено курировать международный аспект этой борьбы в рамках Венской декларации, однако он испытывает недостаток в ресурсах и кадрах: в его штате имеются всего два профессиональных сотрудника.
In this regard, the Group noted that institutional support for the Register has steadily declined since the creation of the Department for Disarmament Affairs in 1998 and the assignment of responsibility for the Register to the newly created Conventional Arms Branch in 1999. В этой связи Группа отметила, что после создания в 1998 году Департамента по вопросам разоружения и передачи ответственности за ведение Регистра созданному в 1999 году Сектору обычных вооружений институциональная поддержка непрерывно ослабевала.
Political Security Directorate, detached to the Political Security Branch, Hamah Управление политической безопасности, прикреплен к сектору политической безопасности, Хама
The Committee would, therefore, strongly recommend that Syria request assistance in drafting the necessary legislation directly from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) Terrorism Prevention Branch under its Global Programme against Terrorism. Поэтому Комитет настоятельно рекомендует, чтобы Сирия обратилась с просьбой об оказании помощи в разработке необходимого законодательства непосредственно к Сектору по борьбе с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) в рамках его Глобальной программы борьбы с терроризмом.
As a follow-up to the resolution, the United Nations Office on Drugs and Crime is recruiting for the above-mentioned posts, which will provide the Terrorism Prevention Branch with a minimum of regular budget resources to implement the Global Programme against Terrorism. Во исполнение этой резолюции Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляет набор персонала для заполнения упомянутых выше должностей, что позволит Сектору по предупреждению преступности располагать минимальным объемом ресурсов регулярного бюджета для осуществления Глобальной программы против терроризма.
The Security Council Sanctions Branch in consultation with the Committee should also compile a photographic database of key individuals on the ban list to counter attempts by a number of individuals on the list to travel under a different name. Сектору по санкциям Совета Безопасности в консультации с Комитетом следует также составить фотографическую базу данных по ключевым фигурам в списке лиц, которым запрещено совершать поездки, в целях пресечения предпринимаемых некоторыми включенными в список лицами попыток совершить поездку под чужим именем.
The resources have also enabled the Branch to provide critical assistance to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee as it embarked on the complex undertaking of conducting its review of 488 individuals and entities included on its sanctions list. Эти ресурсы также позволили Сектору оказывать необходимую помощь Комитету по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана» в реализации поставленной им сложной задачи рассмотрения 488 лиц и организаций, включенных в санкционный список.
In addition to enhanced work processes and task allocation, additional resources could benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees has not been met by a corresponding increase in Branch resources. Помимо усовершенствования рабочих методов и распределения заданий Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности могло бы пойти на пользу предоставление дополнительных ресурсов, поскольку увеличение числа комитетов по санкциям не сопровождалось соответствующим увеличением объема ресурсов, выделенных Сектору.
the balance sheets of insurance companies (which numbered 33 in 1996) and lending institutions (34 banks were in operation in Romania in 1996) to draw up the sequence of accounts in the "financial corporations" sector and calculate indicators for the corresponding branch; отчеты страховых компаний (в 1996 году их было 33) и кредитных учреждений (в 1996 году в Румынии функционировало 34 банка) используются для разработки ряда счетов по сектору "Финансовые корпорации" и для произведения расчетов показателей соответствующей отрасли;
The Expert Group recommended that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should prepare general guidelines for implementing legislation. Группа экспертов рекомендовала Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию подготовить общие руководящие принципы нормативных актов, касающихся осуществления этих договоров.
The Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat Branch will see no change in the staffing component. По Сектору договорно-правовых вопросов и секретариатского обеспечения Комиссии не предусмотрено никаких изменений в штатном расписании.
Donor support to UNODC and its Terrorism Prevention Branch has been steadily increasing. Объем помощи, предоставляемой донорами ЮНОДК и его Сектору по вопросам предупреждения терроризма, неуклонно возрастает.
Invites the Chemicals Branch to inform the Conference of the Parties of the activities of the Polychlorinated Biphenyls Elimination Network at its eighth meeting; предлагает Сектору по химическим веществам проинформировать Конференцию Сторон на ее восьмом совещании о деятельности Сети по ликвидации полихлорированных дифенилов;
Mr. TAKASU (Controller) said that United Nations activities in the field of crime control had always been very clear-cut, particularly in the areas of norm-setting and the provision of technical assistance by the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области борьбы с преступностью всегда была очень четко определена особенно в областях установления норм и предоставления технической помощи Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Invitations for comments were made through the Convention website and e-mails to parties, the Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics, industry bodies and non-governmental organizations that had indicated interest in working on the guidelines. Предложения относительно представления замечаний были направлены через веб-сайт Конвенции и по каналам электронной почты Сторонам, Сектору по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, промышленным органам и неправительственным организациям, которые выразили заинтересованность в работе над этими руководящими принципами.
A proposal for a joint seminar on the development and implementation of joint strategies and modalities to deal with transnational criminality in Africa, to be held in December 1995, was submitted to the Commonwealth Secretariat and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Секретариату Содружества и Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию было направлено предложение о проведении в декабре 1995 года совместного семинара по вопросам разработки и осуществления совместных стратегий и мероприятий по борьбе с транснациональной преступностью в Африке.
"(b) The Branch should also devise a strategy to enhance contributions to its trust funds and it should explore new funding from the private sector." Ь) Сектору по праву международной торговли следует разработать стратегию увеличения взносов в его целевые фонды и изучить возможности нового финансирования со стороны частного сектора .
One project initiated by Commodities Branch (the Biofuels Initiative) was taken over by the Trade and Environment Branch. Один проект, начатый Сектором (Инициатива в области биотоплива) был передан Сектору по вопросам торговли и окружающей среды.