Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектору

Примеры в контексте "Branch - Сектору"

Примеры: Branch - Сектору
In the context of calling for adequate financial resources for the Terrorism Prevention Branch to carry out its tasks effectively, some representatives recalled contributions already made to the Office. В связи с призывом к предоставлению Сектору предупреждения преступности достаточных финансовых ресурсов для эффективного выполнения его задач некоторые представители сообщили о взносах, уже предоставленных Управлению.
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. Включение специалистов по предупреждению терроризма в штат отделений ЮНОДК на местах позволяет Сектору тесно сотрудничать с местными должностными лицами в планировании и осуществлении мероприятий.
A copy of the founders' "Peace manifesto" was submitted on 7 March 2003 to the Department of Economic and Social Affairs, Non-Governmental Organizations Branch. Экземпляр «Манифеста мира» 7 марта 2003 года был представлен Сектору неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам.
In order to implement the Global Strategy, the Terrorism Prevention Branch needs to continue expanding the range of specialized services offered by UNODC for strengthening the legal regime against terrorism. Для осуществления Глобальной стратегии Сектору по предупреждению терроризма необходимо и далее расширять спектр специализированных услуг, оказываемых ЮНОДК для усиления правового режима борьбы с терроризмом.
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
This comprehensive system provides the information technology structures for the Branch to track its training activities around the world, administer questionnaires regarding training events and generate specialized reports on the results. Информационные технологии, используемые в рамках этой комплексной системы, позволяют Сектору прослеживать организуемые им учебные мероприятия во всем мире, обрабатывать вопросники, касающиеся учебных мероприятий, и готовить специализированные отчеты по достигнутым результатам.
The Branch has been invited by both chairs (Japan and Thailand) to continue to contribute to the work of the subgroups. Председатели обеих подгрупп (Япония и Таиланд) обратились к Сектору с просьбой продолжать оказывать содействие работе этих подгрупп.
Regrettably, no new contribution to the Trust Fund has been received since last year and no additional associate expert was provided to the Branch. К сожалению, с прошлого года новых взносов в Целевой фонд не поступило и Сектору не было выделено ни одного дополнительного помощника эксперта.
To achieve this, the Branch should formulate a strategy to work jointly with funding agencies supporting trade-related programmes; Для достижения этой цели Сектору необходимо разработать стратегию совместной работы с финансирующими учреждениями, поддерживающими программы, которые связаны с торговым правом;
The Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention is charged with both research and technical assistance in the area of terrorism prevention. Сектору по предупреждению терроризма Центра по международному предупреждению пре-ступности поручено проведение научных исследо-ваний и оказание технической помощи по вопросам предупреждения терроризма.
UNFPA was also considering the resources of the Learning and Career Development Branch in light of the tasks allocated to it. ЮНФПА также рассматривал вопрос о предоставлении ресурсов Сектору обучения и повышения в должности в свете поставленных перед ним задач.
The Branch should also make increased use of innovative and cost-effective training modalities such as online and computer-based courses to implement its global mandate. Сектору следует также более активно использовать новаторские и рентабельные формы обучения, такие, как онлайновые и компьютеризированные курсы, для выполнения своего глобального мандата.
In 2010, the United States supported the Branch through its pledge of $1.25 million, including funding to train national prosecutors and judges in Yemen on counter-terrorism best practices. В 2010 году Соединенные Штаты оказали этому Сектору поддержку, объявив взнос в размере 1,25 млн. долл. США, включая финансирование подготовки национальных прокуроров и судей в Йемене по передовой практике борьбы с терроризмом.
However, with the level of resources currently available, it would be very difficult for the Branch to fulfil its growing mandate. Вместе с тем, оратор отмечает, что Сектору будет весьма сложно выполнить свой мандат, который становится все более широким, с помощью тех средств, которые он имеет.
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка.
Alternatively, or in addition, the Branch should use the Virtual Institute and the TrainForTrade programme to promote North-South and South-South Cooperation on STD through capacity building and dissemination. В качестве одного из вариантов или в дополнение к вышесказанному Сектору следует использовать Виртуальный институт и программу "Трейнфортрейд" в целях развития сотрудничества в области НТР по линии Север-Юг и Юг-Юг за счет создания потенциала и распространения информации.
Strong results-based management and reporting tools have helped the Branch to show measurable results and are key for building and maintaining support from recipient and donor countries. Мощные инструменты управления и отчетности, ориентированные на конечные результаты, помогли Сектору добиться заметных результатов, и они играют ключевую роль в наращивании и сохранении поддержки со стороны стран-получателей и стран-доноров.
Note should also be taken of the fact that with its present resources, the Security Council Practices and Charter Research Branch would not be able to work simultaneously on the Repertoire and the Repertory. Следует также отметить, что нынешний объем ресурсов не позволит сектору исследования практики Совета Безопасности и Устава одновременно работать над обоими справочниками.
What resources are needed for the FRA work in the Timber Branch on a permanent basis, and during the intensive phase of the implementation cycle? Какие ресурсы необходимы Сектору лесоматериалов для работы над ОЛР на постоянной основе и на наиболее интенсивном этапе цикла ее осуществления?
Regarding communications, the Special Rapporteur would like to commend the Special Procedures Branch of OHCHR for the creating and maintaining the database on communications sent and received by special procedures. Что касается сообщений, то Специальный докладчик хотела бы выразить признательность Сектору специальных процедур УВКПЧ за создание и поддержание базы данных о сообщениях, рассылаемых и получаемых специальными механизмами.
Given the substantial increase in the number of sanctions committees and monitoring mechanisms, and the corresponding increase in workload, the Department of Political Affairs should allocate additional resources to the Security Council Subsidiary Organs Branch. С учетом значительного увеличения числа комитетов по санкциям и контрольных механизмов и соответствующего увеличения рабочей нагрузки Департаменту по политическим вопросам следует выделить дополнительные ресурсы Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности.
As a result of the financial support provided by its 23 donor countries and organizations, the Branch has been able to establish a core pool of expertise and the basic secretariat capacity for the planning, delivery, coordination and management of its counter-terrorism assistance and related partnerships. Благодаря финансовой поддержке со стороны 23 организаций и стран-доноров Сектору удалось создать ядро специалистов и группу секретариатского обслуживания с целью эффективного планирования, осуществления, координации и регулирования технической помощи и поддержания соответствующих партнерских связей.
This could be accomplished by retaining the current structure of ad hoc expert groups and reallocating Secretariat resources to the Subsidiary Organs Branch so that it can adequately provide support to expert groups. Этого можно добиться за счет сохранения нынешней структуры специальных групп экспертов и перераспределения Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности ресурсов Секретариата, чтобы он мог оказывать группам экспертов надлежащую поддержку.
Paragraph 16 requested the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to assist States to become parties to and implement the relevant conventions. В пункте 16 к Сектору по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обращена просьба продолжать свои усилия по оказанию государствам-участникам помощи в осуществлении соответствующих конвенций.
Most of those technical assistance missions resulted in national action plans accompanied, in many cases, by a request for additional specialized assistance from the Terrorism Prevention Branch for legislative drafting and training of criminal justice practitioners. Результатом большинства этих миссий по оказанию технической помощи стала выработка национальных планов действий, которая во многих случаях сопровождалась обращением к Сектору по предупреждению терроризма за дополнительной специализированной помощью в области разработки проектов законодательных актов и подготовки сотрудников органов уголовного правосудия.