Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектору

Примеры в контексте "Branch - Сектору"

Примеры: Branch - Сектору
In turn, DMFAS provides the research unit of the Debt and Development Finance Branch with information on country debt situations and supports the research and analytical work of the Branch. В свою очередь, ДМФАС обеспечивает исследовательскую группу Сектора по вопросам долга и финансирования развития информацией о том, как обстоят дела с внешним долгом в различных странах, и оказывает помощь Сектору в проведении исследовательской и аналитической работы.
Notwithstanding those contributions, the vulnerability of the funding situation of the Branch became apparent in 2009, when the Branch had to downsize its operations due to funding uncertainty and cash-flow problems. Несмотря на это, уязвимость положения в области финансирования Сектора стала очевидной в 2009 году, когда Сектору пришлось сократить масштабы своих операций из-за неопределенности с финансированием и проблем с поступлением средств.
In particular, OIOS noted that additional resources would benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees had not been met with a corresponding increase in Branch resources. В частности, УСВН отметило, что выделение дополнительных ресурсов пойдет на пользу Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности, поскольку рост числа комитетов по санкциям не сопровождался соответствующим увеличением объема ресурсов Сектора.
The General Assembly should urgently endorse the expanded mandate of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention and provide the Branch with the necessary resources to enable it to carry out its mandate efficiently and effectively. Генеральная Ассамблея должна в срочном порядке одобрить расширенный мандат Сектора по предупреждению терроризма Центра по предупреждению международной преступности и предоставить Сектору необходимые ресурсы для выполнения своего мандата действенным и эффективным образом.
With a view to assisting the Treaty and Legal Affairs Branch in performing legal advisory functions to staff in the implementation of the programme budget, a General Service post has been transferred from the Technical Services Branch. Для оказания помощи Сектору договорно - правовых вопросов в выполнении функций по предоставлению сотрудникам КДИ консультаций по правовым аспектам осуществления бюджета по программам одна должность категории общего обслуживания переводится из Сектора технических услуг.
He/she will guide and oversee the preparation of UNODC flagship publications, as well as the technical and analytical reports for which the Branch is responsible and lead the development and promotion of indicators for the purposes of collecting data on drug and crime trends. В его/ее задачи будет входить руководство и надзор за подготовкой основных публикаций ЮНОДК, а также технических и аналитических докладов, которые поручены Сектору, и руководство разработкой и распространением показателей для сбора данных о тенденциях в сфере наркотиков и преступности.
The qualitative performance indicators and tools elaborated should help the Branch to better assess, through the feedback received from participants, the impact of capacity-building activities on the ability of participants to successfully investigate and prosecute terrorism cases. Разработанные качественные показатели и инструменты должны помогать Сектору на основе получаемых от участников отзывов лучше оценивать воздействие мер по наращиванию потенциала на способность участников проводить эффективное расследование и преследование в судебном порядке по делам о терроризме.
These indicators should help the Branch to better assess, through the feedback received from participants, the impact of capacity-building activities on the ability of participants to successfully investigate and prosecute terrorism cases. Эти показатели призваны помочь Сектору в проведении более эффективной оценки с использованием отзывов участников того влияния, которое мероприятия по наращиванию потенциала оказали на способность участников успешно расследовать дела о терроризме и организовывать судебное преследование.
With regard to translation, the secretariat reiterated its efforts to cover the translation of official documents for the Implementation Review Group within the existing regular budget quotas assigned to the Corruption and Economic Crime Branch. В отношении перевода секретариат вновь указал, что были предприняты усилия в целях покрытия расходов на перевод официальных документов для Группы по обзору хода осуществления в рамках существующих квот по регулярному бюджету, выделенных Сектору по коррупции и экономической преступности.
Both the Natural Resources and Environmental Management Branch of the Department of Economic and Social Affairs and UNEP were requested by a number of developing countries to provide environmental guidelines for the mineral sector. Ряд развивающихся стран обратились как к Сектору по вопросам рационального использования природных ресурсов и окружающей среды Департамента по экономическим и социальным вопросам, так и к ЮНЕП с просьбой разработать руководящие принципы в области окружающей среды применительно к минерально-сырьевому сектору.
d) The eighth inter-committee meeting recommended that OHCHR should allocate additional human and financial resources for the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies. d) Восьмое межкомитетское совещание рекомендовало УВКПЧ выделить дополнительные людские и финансовые ресурсы Сектору договоров о правах человека, с тем чтобы тот мог обеспечивать эффективную и постоянную поддержку работы договорных органов.
At that session, UNCITRAL gave guidance to the International Trade Law Branch (subsequently renamed International Trade Law Division) on how to increase cooperation with other organizations that formulate rules on international trade. На той сессии ЮНСИТРАЛ дала указания Сектору права международной торговли (затем переименованному в Отдел права международной торговли) в отношении того, как сотрудничать с другими организациями, которые вырабатывают правила международного права.
It was recalled that the Commission had charged the Crime Prevention and Criminal Justice Branch with the task of coordinating the preparation of the six workshops to be held at the Ninth Congress and had made efforts to mobilize support and encourage participation in the workshops. Было подчеркнуто, что Комиссия поручила Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию координировать подготовку шести семинаров-практикумов, которые должны быть проведены в ходе девятого Конгресса, и приняла меры по мобилизации поддержки и поощрению участия в работе семинаров-практикумов.
The representative of Austria noted that, after Austria's donation of US$ 1 million, other donor countries had provided the necessary financial resources, which had allowed the Terrorism Prevention Branch to fulfil its mandate, and encouraged other donor countries to make additional contributions. Представитель Австрии отметил, что после того, как Австрия предоставила 1 млн. долл. США, другие страны-доноры также предоставили необходимые финансовые ресурсы, что позволило Сектору предупреждения терроризма выполнить свой мандат, а также призвал другие страны-доноры внести дополнительные взносы.
a) To promote appreciation and use of the United Nations Commission on International Trade Law texts, the International Trade Law Branch should increase the range and breadth of its technical assistance in the field of trade law reform. а) Для поощрения признания и использования текстов Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли Сектору необходимо расширить диапазон и масштабы оказания технической помощи в области реформы торгового права.
Apart from the support to the UNODC, especially its Global Programme against Terrorism and its Terrorism Prevention Branch (TPB), there are no general Austrian programmes addressing all countries on technical assistance in Counter-terrorism. Помимо оказания поддержки УНПООН, в частности ее Глобальной программе по борьбе с терроризмом и Сектору по предупреждению терроризма, в Австрии не существует общих программ оказания технической помощи всем странам в вопросах борьбы с терроризмом.
There have been disagreements between the implementation partners on the content and implementation of the project, and eventually, the project was transferred to the Trade and Environment Branch at the partners' request. Возникли разногласия между партнерами, отвечающими за практическую реализацию, в отношении содержания и процесса осуществления проекта, и в конечном счете по просьбе партнеров проект был передан Сектору по вопросам торговли и окружающей среды.
The Health and Livelihoods Branch will be allocated all the posts currently approved for the Health and Human Development Section of the Division for Operations and one additional post from the Division (see table 5). Сектору по вопросам охраны здоровья и обеспечения источников существования будут переданы все должности, утвержденные в настоящее время для Секции охраны здоровья и развития человека Отдела операций, и одна дополнительная должность из Отдела (см. таблицу 5).
Their request to the UNODC, including its Terrorism Prevention Branch and its relevant regional offices, to strengthen and sustain the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, within its mandates; обращаемся с просьбой к УНПООН, в том числе к его Сектору по предупреждению терроризма и соответствующим региональным отделениям, укреплять и поддерживать в рамках их мандатов деятельность по осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом;
The Director of Public Information of UNOCI could assist the Security Council Subsidiary Organs Branch of the Department of Political Affairs in setting up an efficient and responsive dissemination and media strategy. Директор общественной информации ОООНКИ мог бы оказать содействие Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности, входящему в состав Департамента по политическим вопросам, в разработке эффективной и гибкой стратегии распространения информации и работы со средствами массовой информации.
This applies to the Centre for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Department of Humanitarian Affairs and the Department of Political Affairs. Это относится к Центру по правам человека и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Департаменту по гуманитарным вопросам и Департаменту по политическим вопросам.
Requests the United Nations International Drug Control Programme to give favourable consideration to assisting the Crime Prevention and Criminal Justice Branch in the formulation and execution of technical assistance projects in areas of mutual concerns; просит Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками положительно рассмотреть вопрос об оказании помощи Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию в разработке и осуществлении проектов технической помощи в областях, представляющих взаимный интерес;
The posts were assigned to the Human Rights Council Branch when its resources were placed under subprogramme 2 but were inadvertently not redeployed, when the programme was restructured in the context of the programme budget for the biennium 2010-2011. Эти должности были выделены Сектору по делам Совета по правам человека, когда его ресурсы были переданы в подпрограммы 2, но по недосмотру не перераспределены в то время, когда программа была реструктурирована в контексте двухгодичного бюджета по программам на 2010 - 2011 годы.
The decision also calls on the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals) to serve the Ad hoc Working Group as secretariat and to prepare the analytical and summary reports necessary for its work. В этом решении также Сектору по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП (Подразделению ЮНЕП по химическим веществам) предлагается выступать в качестве секретариата Специальной рабочей группы и готовить аналитические и обзорные доклады, необходимые для выполнения ее работы.
In support of this objective, in 2011, the Resource Mobilization Branch began groundwork to develop a private-sector partnership and resource mobilization strategy and, in tandem, an organization-wide private-sector policy. В поддержку этой цели в 2011 году Группа по мобилизации ресурсов приступила к подготовке основ для выработки стратегии в области установления партнерских связей с частным сектором и мобилизации ресурсов и, параллельно с этим, политики по отношению к частному сектору в масштабах всей организации.