| Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains. | Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов. | 
| Raiga and Giemo are good workers, but they lack the brains, the leadership, the JON-du-ra to raise profits. | Рейга и Гимо хорошие работники, но у них маловато мозгов, чтобы быть лидерами. ни джондры, чтобы увеличивать прибиль. | 
| I tortured myself obsessing over every worst-case scenario, like my best friend catching me eating brains, or my brother being consumed in a zombie apocalypse I unwittingly bring on. | Я истязала себя деталями всех наихудших сценариев, что могут случиться, что меня ловят за поеданием мозгов, или во время зомби-апокалипсиса, который я вызвала, съедают моего брата. | 
| the effect of which is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick. | эффектом вышибани€ мозгов, с кусочком лимона на большом золотом кирпиче. | 
| That the vacuum created by their clashing wills sucked all the air out of our brains? | Вакуум, который возникает во время их ссор, высосал весь воздух из наших мозгов. | 
| Like, how do we not end up with our brains scrambled or blown up or whatever new way to die there could be? | Типа, как бы нам не отбросить копыта из-за взрыва или закипания мозгов, или еще чего в этом роде? | 
| Brains Drains Are Good for You | «Утечка мозгов» - это благо для вас | 
| When Earth was attacked by Flying Brains? | Земля подверглась нападению летучих мозгов? | 
| It was fun. LIV: In the six months I've been eating brains, | За шесть месяцев поедания мозгов я заполучила такие качества, как страх голубей, клептомания... | 
| I'VE GOT MORE BRAINS IN MY LITTLE FINGER | В моём мизинце больше мозгов, чем у тебя во всём теле. | 
| That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all | Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел | 
| The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. | Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. | 
| So, while Adam builds a rig to bash brains are rigorous regularity, | Пока Адам строит установку по отбиванию мозгов со строгим расчетом, | 
| Cudgel thy brains no more about it. | Не надсаживай себе этим мозгов. |