Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains. |
Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов. |
Raiga and Giemo are good workers, but they lack the brains, the leadership, the JON-du-ra to raise profits. |
Рейга и Гимо хорошие работники, но у них маловато мозгов, чтобы быть лидерами. ни джондры, чтобы увеличивать прибиль. |
I tortured myself obsessing over every worst-case scenario, like my best friend catching me eating brains, or my brother being consumed in a zombie apocalypse I unwittingly bring on. |
Я истязала себя деталями всех наихудших сценариев, что могут случиться, что меня ловят за поеданием мозгов, или во время зомби-апокалипсиса, который я вызвала, съедают моего брата. |
the effect of which is like having your brains smashed out by a slice of lemon wrapped round a large gold brick. |
эффектом вышибани€ мозгов, с кусочком лимона на большом золотом кирпиче. |
That the vacuum created by their clashing wills sucked all the air out of our brains? |
Вакуум, который возникает во время их ссор, высосал весь воздух из наших мозгов. |
Like, how do we not end up with our brains scrambled or blown up or whatever new way to die there could be? |
Типа, как бы нам не отбросить копыта из-за взрыва или закипания мозгов, или еще чего в этом роде? |
Brains Drains Are Good for You |
«Утечка мозгов» - это благо для вас |
When Earth was attacked by Flying Brains? |
Земля подверглась нападению летучих мозгов? |
It was fun. LIV: In the six months I've been eating brains, |
За шесть месяцев поедания мозгов я заполучила такие качества, как страх голубей, клептомания... |
I'VE GOT MORE BRAINS IN MY LITTLE FINGER |
В моём мизинце больше мозгов, чем у тебя во всём теле. |
That I have lost all perspective that I'm turning this into a vendetta between me and Eddington and that I am putting the ship, the crew and my entire career at risk and if I had any brains at all |
Что я потерял объективное восприятие и что превращаю всё в кровную месть между мной и Эддингтоном, что я подвергаю риску корабль, команду и всю свою карьеру, и если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы вернулся в свой офис, сел |
The gentleman from the Soviet embassy who had the poor taste to get his brains blown out has earned me and the Director a joint inquiry of the House and Senate intelligence committees. |
Господин из советского посольства, у которого была склонность к вышиблению себе мозгов, стоил мне и директору расследования в сенатском комитете по разведке. |
So, while Adam builds a rig to bash brains are rigorous regularity, |
Пока Адам строит установку по отбиванию мозгов со строгим расчетом, |
Cudgel thy brains no more about it. |
Не надсаживай себе этим мозгов. |