Английский - русский
Перевод слова Brackets
Вариант перевода Скобки

Примеры в контексте "Brackets - Скобки"

Примеры: Brackets - Скобки
While some delegations preferred to keep the text of Article 2 (3) as presently drafted, other delegations favoured either deleting or placing the paragraph in brackets. Некоторые делегации высказались за сохранение текста пункта З статьи 2 в существующей редакции, тогда как другие делегации предложили его исключить или поставить в скобки.
One delegation suggested placing the term "such as any claim" in the chapeau of article 1 in brackets to avoid creating an open-ended list of maritime claims. Одна делегация предложила заключить слова "такое, как любое требование" в скобки во вступительных положениях статьи 1, с тем чтобы избежать возникновения неограниченного перечня морских требований.
1.8.5.4 In the cover sheet of the report delete "Reporting" (twice) and the exclamation mark at the end of the sentence in brackets. 1.8.5.4 На титульном листе исключить слова "представляющий отчет" и восклицательный знак в конце предложения, заключенного в скобки.
After a detailed discussion concerning the time limit of liability, the Working Group decided to maintain two limits of ten and twenty years, both in brackets, as the limits of admissibility for bringing claims for compensation - paragraph 1. После подробного обсуждения вопроса об исковой давности Рабочая группа решила сохранить оба срока в десять и двадцать лет, заключив их в скобки, как крайние сроки представления исков о компенсации - пункт 1.
5.4.1.1.1 In the paragraph (b), insert "in brackets" after "technical name". включить "заключенным в скобки" после "техническим названием".
However, the African Group agreed to the placement of the brackets around the word in order to facilitate the adoption of the themes for the World Conference. Однако африканская группа согласна с взятием этого слова в скобки в целях содействия принятию тем Всемирной конференции.
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets, while some preferred to retain them (see footnote 24 above). На четвертой сессии Специального комитета многие делегации предлагали снять квадратные скобки, а некоторые делегации отдали предпочтение их сохранению (см. сноску 24 выше).
[(c) [Illicit] detention and use of [illicitly trafficked or manufactured] firearms, ammunition and other related materials.] Addition proposed by the delegation of France, with reservations on the language in the inner brackets. [с) [незаконного] задержания и использования [незаконно ввезенного или изготовленного] огнестрельного оружия, боеприпасов и других соответствующих материалов.]Дополнение, предложенное делегацией Франции, с оговорками в отношении формулировок, взятых во внутренние скобки.
The CHAIRPERSON proposed that the passage appearing in brackets in the first sentence should be omitted so as to avoid any confusion concerning Jamaica and Trinidad and Tobago. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает исключить в первом предложении слова, заключенные в скобки, во избежание путаницы, которая может возникнуть при ссылке на Ямайку и Тринидад и Тобаго.
Even though CPC had not accomplished that objective at its thirty-sixth session and some parts of the medium-term plan remained in brackets, it had reached consensus on the specific programmes on which comments had been solicited from the Second Committee. Хотя КПК не достиг этой цели на своей тридцать шестой сессии и некоторые элементы среднесрочного плана по-прежнему заключены в квадратные скобки, его члены добились консенсуса по конкретным программам, в отношении которых они просили Второй комитет представить свои замечания.
The Group agreed that this article should be put in brackets for consideration at a later stage, together with alternative proposals which might be submitted by "Draft articles", art. 5; see also paras. 46-51 below. Группа согласилась с тем, что эту статью следует поместить в квадратные скобки для рассмотрения на более позднем этапе вместе с альтернативными предложениями, которые могут быть представлены делегациями См. "Проект статей", статья 5; см. также пункты 46-51 ниже.
These words are in brackets, as they should be considered for deletion if a provision referring to the applicable version of the Rules is adopted in article 1, paragraph (1). Эта формулировка заключена в квадратные скобки, поскольку ее будет необходимо рассмотреть на предмет исключения, если будет принято решение о включении в пункт 1 статьи 1 положения, содержащего ссылку на применимый вариант Регламента.
If the obligations of the shipper being referred to in paragraph 2 were limited to those set out in the draft convention, it was thought that the references to "or increases" should be kept and the brackets deleted. Если обязательства грузоотправителя по договору, которые упоминаются в пункте 2, ограничиваются обязательствами, закрепленными в проекте конвенции, то, как отмечалось, слова "или расширяет" следует сохранить, сняв квадратные скобки.
After a detailed discussion concerning the time limit of liability, the Working Group agreed on a compromise limit of fifteen years, however it decided to put this figure in brackets until the next meeting. После подробного обсуждения вопроса об исковой давности Рабочая группа решила использовать компромиссный срок в 15 лет, однако постановила заключить это число в квадратные скобки до следующего совещания.
(c) The various internal brackets reflect our groping for the right turn of phrase. с) Различные квадратные скобки показывают, что мы пытаемся выбрать правильную формулировку.
In paragraph 3, the word "relevant" should be inserted between "invites" and "regional", and the phrase between brackets should be deleted. В пункте З постановляющей части перед словом «региональным» следует добавить слово «соответствующим», а также необходимо исключить фразу, заключенную в скобки.
The time of prohibition and brackets belongs to some of you here but - in spite some of you - the time of history is ours. Время запретов и заключения слов в скобки - это время некоторых из вас, но, несмотря на ваши усилия, будущее принадлежит нам.
In addition, the abbreviation "TEU" in brackets in (b) is incorrect since it does not indicate a given type of container but a unit of measurement (20 feet). Кроме того, сокращение "ТЕУ", заключенное в скобки в подпункте Ь), использовано неправильно, поскольку оно означает не тип данного контейнера, а единицу измерения (20 футов).
The secretariat reproduces below the work done by the consultants with changes between brackets and with references to the old texts at the beginning of paragraphs to facilitate comparison. Ниже секретариат воспроизводит подготовленный консультантами текст, изменения в котором заключены в квадратные скобки, а в начале пунктов в целях облегчения сопоставления приводятся ссылки на прежний текст.
Accordingly, the Committee agreed that the draft that it would forward for consideration by the International Conference on Chemicals Management, contained in annex II to the present report, would contain brackets enclosing those aspects of the text on which consensus had not been reached. Соответственно, Комитет постановил, что в изложенном в приложении II к настоящему документу проекте, который он направит на рассмотрение Международной конференции по регулированию химических веществ, в квадратные скобки следует заключить те положения текста, по которым не был достигнут консенсус.
In other cases, or when alternative auxiliary verbs are proposed in relation to similar proposals, "shall" or "should" or both are enclosed in curly brackets. В других случаях или когда в аналогичных предложениях предлагаются альтернативные модальные глаголы, "делает" или "должен делать" заключается в фигурные скобки.
It is therefore suggested that the brackets are removed before the word "except" and after the word "award". В этой связи предлагается снять скобки перед словом "за исключением" и после слова "арбитражного решения".
Since moisture activity has not been measured in other dry and dried produce Standards, the Specialized Section accepted the table as it reads, removing the brackets. Поскольку интенсивность действия влаги в стандартах на другие сухие и сушеные продукты не измеряется, Специализированная секция утвердила таблицу в ее прежнем виде, сняв квадратные скобки.
Secondly paragraphs 10 and 11 will be retained, and we will remove the brackets and the bold type. Во-вторых, пункты 10 и 11 будут сохранены, и мы снимем скобки и выделение жирным шрифтом.
Ms. Keller, Rapporteur on the revised reporting guidelines, said that she agreed with the proposal to delete the phrase in brackets and endorsed Ms. Wedgwood's comment on prevention of the recurrence of violations. Г-жа Келлер, докладчик по пересмотренным руководящим принципам представления докладов, соглашается с предложением опустить заключенную в скобки фразу и поддерживает замечание г-жи Уэджвуд о недопущении повторения нарушений.