| Only the documents of the provisional agenda that are not between brackets require consideration and possible adoption by AC.. | Рассмотрения и возможного принятия Исполнительным комитетом АС.З потребуют только те документы, указанные в предварительной повестке дня, которые не заключены в скобки. |
| We can retain those paragraphs, so we will remove the brackets there. | Мы можем сохранить эти пункты, поэтому мы снимем здесь скобки. |
| The names could be in brackets or something like that. | Их фамилии можно было бы, например, поместить в скобки. |
| I want you to go to Mr Mortimer's and buy some new brackets. | Отправляйся к мастеру Мортимеру и купи новые скобки. |
| Mr Finch just said brackets... for shelves. | Мистер Финч просто сказал скобки... для полок. |
| Paragraph 2 - I retained brackets pending resolution of substantive articles | Пункт 2 - я сохранил скобки в ожидании решения по существенным статьям |
| In the section on Commercial Specifications, the meeting decided to delete the wording "when appropriate" which had been placed in brackets. | В разделе "Товарные характеристики" участники сессии решили исключить заключенную в скобки фразу "в случае необходимости". |
| Japan believes that it is appropriate to remove the brackets and to keep the sentence for the purpose of promoting the IWVTA. | Япония считает, что в целях содействия созданию МОУТКТС следует убрать квадратные скобки и сохранить заключенное в них предложение. |
| Dear Windrush, your appointment yesterday with Mr Bartlett, Managing Director of the British Corset Company, brackets, | Дорогой Уиндраш, ваша встреча вчера с мистером Бартлеттом, исполнительным директором Британской Корсетной Компании, скобки, |
| The phrase"[on an equal basis with others in accordance with national laws of general application]" is still between brackets. | Фраза «[наравне с другими в соответствии с национальными законами общего применения]» по-прежнему заключена в скобки. |
| King's regulation, brackets, Army, close brackets, report of the orderly sergeant to the officer of the day, default is martial... | Королевский устав, скобки, армия, скобки закрыть. доклад дежурного сержанта дежурному офицеру, военный по умолчанию... |
| After discussion, it was decided to put the proposed paragraph in brackets for future deliberation by the Working Group. | После обсуждения было решено заключить предложенный пункт в квадратные скобки для дальнейшего обсуждения Рабочей группой. |
| The meeting reworded the paragraph into brackets as follows: | Совещание изменило текст пункта, заключенного в квадратные скобки, следующим образом: |
| The text in brackets is proposed as a possible addition: | Текст, заключенный в квадратные скобки, предлагается в качестве возможного дополнения: |
| Also, paragraphs 10 and 11 were in brackets. | Кроме того, пункты 10 и 11 были взяты в квадратные скобки. |
| Mr. Lallah expressed support for the proposal to delete the phrase in brackets. | Г-н Лаллах высказывается в поддержку предложения об исключении заключенной в скобки фразы. |
| Several views were expressed with respect to the words in brackets in paragraph (c). | Ряд мнений были высказаны в отношении слов, взятых в скобки в тексте пункта (с). |
| Therefore, words "and direct" need to be put in brackets; | Поэтому слова "также руководит" следует поставить в квадратные скобки; |
| The view was expressed that the brackets should be removed from around the phrase "whether customary, conventional or other", as it was inappropriate to use brackets in a formal legal document. | Было выражено мнение о необходимости снять скобки, в которые заключена формулировка "будь то обычного, договорного или иного", поскольку едва ли такие скобки уместны в официальном юридическом тексте. |
| 8.5 S4 In the Note, delete the first option between brackets and the brackets around the second option. | 8.5 S4 В примечании исключить первый вариант, заключенный в квадратные скобки, и снять квадратные скобки со второго варианта. |
| Mr. TAGHIZADE proposed that the adjectives "legal and illegal" could be placed in brackets after "recruitment agencies". | Г-н ТАГХИЗАДЕ предлагает добавить прилагательные "легальные и нелегальные", поместив их в скобки, после слов "агентства по найму". |
| In different skins it looks different, but in the formula on a screen of the calculator the functional brackets are square. | В разных скинах она выглядит немного по разному, но в формуле на экране калькулятора функциональные скобки являются квадратными. |
| Let's look a bit (so you also translates into Italian as there are) and perhaps with some additional information... arricchiamole brackets. | Давайте немного (так что вы также переводит на итальянский язык как есть) и, возможно, с некоторой дополнительной информацией... arricchiamole скобки. |
| Left and right curly brackets, set bracket | Левые и правые фигурные скобки, скобка множества |
| Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable? | скобки отображаться отдельно, и чтобы расстояние между ними можно было задать произвольно? |