Английский - русский
Перевод слова Brackets
Вариант перевода Скобки

Примеры в контексте "Brackets - Скобки"

Примеры: Brackets - Скобки
It was also agreed to remove the brackets around the words "also" and "other" in paragraph (2) of article 3. Было также решено снять скобки со слов "также", "другого" и "других" в пункте 2 статьи 3.
The Sessional Group agreed to retain the present text of the article, placing subparagraph 1 (c) in brackets, and also to include as an alternative the proposal put forward by the delegations of the United States of America, the Republic of Korea and Liberia. Сессионная группа решила сохранить существующий текст статьи, заключив в скобки подпункт с) пункта 1, и включить также в качестве альтернативы предложение, представленное делегациями Соединенных Штатов Америки, Республики Корея и Либерии.
In paragraph 7 bis, the brackets around the words "natural disasters" should be removed, and those words should be incorporated into the text of the paragraph. В пункте 7 бис необходимо убрать скобки, в которые заключены слова «стихийные бедствия», а эти слова следует включить в текст данного пункта.
The CHAIRPERSON suggested that the brackets should be deleted but the substance of the text retained, on the understanding that the exact position of the text in the paragraph would be left to editorial discretion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять скобки, но сохранить суть этого текста при том понимании, что его расположение в пункте будет оставлено на усмотрение редактора.
Here, I wish to draw the attention of the Assembly to the fact that in the last line of paragraph 6 of the draft resolution the word "independent", in brackets, should be deleted. Здесь я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к тому факту, что в последней строке пункта 6 проекта резолюции следует снять взятое в квадратные скобки слово "независимого".
In particular, the Chairman stressed that the consultations had focused on the text within brackets in the third preambular paragraph and in article II, paragraphs 1 (a) and 3. В частности, Председатель подчеркнул, что консультации были нацелены на формулировки, заключенные в квадратные скобки в третьем пункте преамбулы и в пунктах 1(a) и 3 статьи II.
With regard to article III, which was still in brackets, the Chairman stated, based on his informal consultations, that the article was not difficult to address once there was agreement on all other outstanding issues. Что касается статьи III, которая по-прежнему заключена в квадратные скобки, то Председатель заявил на основе своих неофициальных консультаций, что решение вопроса об этой статье не будет сопряжено с трудностями, после того как будет достигнуто согласие относительно всех других нерешенных вопросов.
Regarding paragraph 2 of article II, it was noted that it retained the language contained in the second set of brackets in the corresponding article of the Chairman's text and provided that permanent United Nations offices were excluded from the scope of the draft protocol. В отношении пункта 2 статьи II было отмечено, что в нем сохранена формулировка, содержащаяся во второй фразе, заключенной в квадратные скобки, в соответствующей статье текста Председателя и что в нем предусматривается, что постоянные отделения Организации Объединенных Наций исключаются из сферы действия проекта протокола.
The Special Rapporteur had included the word "declaration" in brackets because he did not wish to impose it, although he was personally convinced that it constituted the act to be regulated. Специальный докладчик заключил термин "заявление" в квадратные скобки, поскольку он не хочет навязывать его, несмотря на то, что сам он убежден в том, что заявление представляет собой акт, подлежащий регулированию.
The two expressions enclosed in brackets at the end of the article should be examined in the context of article 5, paragraph 1, and the second note relating to article 6. Обе фразы, заключенные в конце статьи в квадратные скобки, необходимо рассматривать с учетом пункта 1 статьи 5 и второго примечания к статье 6.
A decision was reached to delete the word "ordinary" from paragraph 2 and to lift the brackets around paragraph 4. Было принято решение удалить слово "очередном" из пункта 2 и снять скобки с пункта 4.
As in the case of draft Protocol No. 1, we would recall that in the German version the paragraph numbers should be placed in brackets" instead of "1"). Как и в случае проекта протокола Nº 1, мы хотели бы отметить, что в тексте на немецком языке номера пунктов следует заключить в скобки" вместо "1").
An "x" indicates that the data element is commonly required in the particular category of documents; when placed within brackets it means that the data element may be quoted. Знак "х" указывает на то, что указанный элемент данных обычно требуется в конкретной категории документов; при заключении в скобки он означает, что этот элемент данных может быть указан.
Mr. de GOUTTES proposed removal of the brackets containing the phrase"(i.e., the caste system)", as the caste system was a major problem in Nepal. Г-н де ГУТТ предлагает убрать скобки, в которые заключена фраза «(а именно кастовой системы)», поскольку кастовая система является одной из основных проблем Непала.
In view of the concerns expressed by some delegations concerning the vagueness of the term "unjust" and the limited application of the proviso in this subparagraph, the phrase "save in exceptional cases where it would be unjust to do so" was placed in brackets. 8/ В связи с обеспокоенностью, высказанной рядом делегаций по поводу расплывчатости значения слова "несправедливый", и ограниченным применением оговорки, содержащейся в этом подпункте, было принято решение заключить в скобки фразу "помимо исключительных случаев, когда это является несправедливым".
The brackets around paragraphs 4 and 13 of the draft resolution should be removed, and paragraph 13 should begin with the words "Takes note of" instead of "Notes". Скобки, в которые заключены пункты 4 и 13 проекта резолюции, следует убрать, а пункт 13 должен начинаться словами "принимает к сведению", а не словом "отмечает".
The Chairman suggested that the Secretariat should try to find the correct Spanish term for "signature dynamics", or it could put the English term in quotation marks or brackets in the Spanish text. Председатель предлагает поручить Секретариату найти соответствующий испанский термин выражения "динамика подписи" либо поставить английский термин в кавычки или скобки в тексте на испанском языке.
Indigenous representatives stressed that paragraph 4 should be sufficient to indicate the current status of the discussion of this matter and should remove the need to place brackets around the word "peoples" in governmental proposals in this and other articles. Представители коренных народов подчеркнули, что пункт 4 в достаточной степени отражает нынешнее состояние обсуждения данного вопроса и устраняет необходимость заключения в квадратные скобки слова "народы" в предложениях правительств по данной и другим статьям.
He therefore suggested that, in the brackets following the citing of article 15, the words "clear and precise provisions in" should be inserted after the words "limited to". Поэтому он предлагает добавить во взятый в скобки текст после упоминания статьи 15 слова «ясными и четкими положениями» после слова «определяться».
However, it also decided to add the following text in brackets with alternative solutions at the end of both paragraphs 1 and 2: Однако она также решила добавить в конце пунктов 1 и 2 нижеследующий текст, заключенный в квадратные скобки и содержащий альтернативные варианты:
The proposed alternative in brackets is intended to reflect the fact that the Conference of the Parties will decide on a date for the entry into force of the amendments to Annex III. Цель подготовки альтернативного текста, заключенного в квадратные скобки, - отразить тот факт, что Конференция Сторон определит дату вступления в силу поправок к приложению III.
How can we express to those represented here that they have placed our hopes in brackets because of a language problem? Как мы можем выразить наши чувства тем, кто представлен здесь, чтобы показать, что они заключили в скобки саму нашу мечту всего лишь из-за проблемы с формулировками?
Articles 11, para. 3 (a), and 12, para. 4 (a): We think that the word "goods" in these subparagraphs should be retained with the brackets removed. Пункт З(а) статьи 11 и пункт 4(а) статьи 12: Мы полагаем, что слово "товары" в этих подпунктах следует сохранить, сняв квадратные скобки.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that, as in the case of article 11, the brackets around the word "goods" in article 12, paragraph 4 (a), should be removed. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, как и в статье 11, квадратные скобки, в которые взято слово "товары" в пункте 4 (а) статьи 12, необходимо снять.
He announced that the draft gtr with the pending issues in brackets and a formal document outlining the policy decisions needed on the pending issues would be submitted by the GRSP Chairperson for consideration and vote by AC. at its June 2007 session. По его словам, проект гтп, в котором нерешенные вопросы будут заключены в скобки, и официальный документ с изложением стратегических решений для неурегулированных вопросов будут переданы Председателем GRSP для рассмотрения и голосования АС. на его сессии в июне 2007 года.