Английский - русский
Перевод слова Brackets
Вариант перевода Скобки

Примеры в контексте "Brackets - Скобки"

Примеры: Brackets - Скобки
A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. Групповая операция не оказывает влияния на операции более высокого уровня, а воздействует только на группы и выражения более низкого уровня, включая имеющиеся там скобки, а также нижние и верхние индексы.
These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols: При этом скобки будут вести себя также, как обычные символы и к ним можно будет применить те же методы выравнивания, что и к обычным символам.
Mr. Whiteley said he was in favour of retaining some form of additional wording, though not necessarily the current formulation in brackets. Г-н Дешан высказывается против сохранения слов, помещенных в квадратные скобки, на том основании, что они вносят неопределенность.
The phrase "2008-2018" should be added, in brackets, at the end of the fourth preambular paragraph. В конце четвертого пункта преамбулы следует добавить слова "2008 - 2018 годы", поместив их в круглые скобки.
Insert 835 in the first brackets and 2.5 units in the second. В первые квадратные скобки включить "835", а во вторые - "2,5 единиц".
Group with the exception of draft rules 64 and 65 which were put placed in brackets at the request of some delegations. В итоге после проведенного рассмотрения рабочей группой были согласованы проекты всех 69 правил процедуры, за исключением проекта правил 64 и 65, которые были заключены в квадратные скобки по просьбе некоторых делегаций.
PowerShell allows any.NET methods to be called by providing their namespaces enclosed in brackets (), and then using a pair of colons (::) to indicate the static method. PowerShell позволяет вызывать любые методы.NET, заключив их пространство имён в квадратные скобки (), и затем используя пару двоеточий (::) для указания статического метода.
Mr. Smith (United States of America) said that it was on account of the existence of the two options that he had proposed confining the reference in the clauses in brackets to equipment. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что он предложил ограничиться упомина-нием оборудования в заключенных в скобки положе-ниях, именно исходя из существования двух вариантов.
Firstly, the Working Group agreed that of the two bracketed terms, "excessive" should be removed from the brackets and retained, and "unjustifiable" deleted. Во-первых, Рабочая группа решила, что из двух терминов, взятых в квадратные скобки, слово "чрезмерным" следует освободить от квадратных скобок и сохранить в тексте, а слово "неоправданным" исключить.
It was therefore agreed to put brackets around "with respect to those ["pollutants/wastes"] for which the thresholds were exceeded" for the time being. В соответствии с этим было достигнуто согласие о том, чтобы на данной стадии слова "в отношении тех ["загрязнителей/отходов"], по которым были превышены пороговые значения", были поставлены в квадратные скобки.
Mr. Owade said that, for purposes of consistency, the name of the Chairman in paragraph 5 should be followed by the name of his country, Zimbabwe, enclosed in brackets. Г-н Оваде говорит, что в целях единообразия за именем Прдеседателя в пункте 5 должно идти заключенное в скобки название его страны - Зимбабве.
The CHAIRPERSON asked the Rapporteur to clarify whether he proposed to delete the first sentence of paragraph 6 and, in addition, whether the words in brackets in paragraph 10 ter should be between commas instead. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Докладчика уточнить, предлагает ли он исключить первое предложение пункта 6 и, кроме этого, не следует ли вместо заключения ряда слов в скобки в пункте 10-тер заключить их в кавычки.
The Conference of the Parties agreed that it would again forgo adopting a decision on the item, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. Конференция Сторон постановила, что она вновь воздержится от принятия решения по этому пункту, что квадратные скобки следует сохранить и что до тех пор, пока не будет принято иное решение, она будет продолжать принимать решения по вопросам существа путем консенсуса.
2.2.7.2 In the definition of "package", add "package" after "Type IP-1", "Type IP-2"and "Type IP-3"in b), c) and d), in the text between brackets. определения "упаковка" заменить в тексте, заключенном в скобки, слово "тип" на "упаковка типа" перед "тип" ПУ-1", "ПУ-2"и "ПУ-3".
Only the most recent of the Commission's resolutions on the matter broadens the scope of application by placing the word "gross" in brackets for the first time. Commission on Human Rights resolution 1997/29. Только в самой последней из резолюций Комиссии, касающихся этого вопроса, сфера применения была расширена за счет того, что слово "грубые" было впервые заключено в квадратные скобки З/.
With regard to paragraph (3)(e), it was agreed to retain the language in the first set of brackets and delete the remaining bracketed language. Что касается пункта 3(е), то было решено сохранить первую формулировку, помещенную в квадратные скобки, а вторую формулировку в скобках исключить.
Pending a decision by Parties whether table 1 will reflect continuing legally binding obligations from the current Gothenburg Protocol; until then, all United States entries and footnotes should be placed in brackets.] Решение Сторон о том, будут ли в таблице 1 отражены обязательства, сохраняющие юридическую силу по текущему Гётеборгскому протоколу, находится на стадии рассмотрения; до принятия этого решения все данные и сноски, относящиеся к Соединенным Штатам Америки, будут оставаться заключенными в квадратные скобки.]
The Working Group agreed that the Bureau should invite two representatives of NGOs to participate in its meetings without the right to vote, as set down in rule 20, paragraph 3, and that the brackets around that paragraph should be deleted. Рабочая группа согласилась с тем, что Президиуму следует предложить двум представителям НПО участвовать в его совещаниях без права голоса в соответствии с пунктом 3 правила 20 и с тем, чтобы снять квадратные скобки, в которые заключен этот пункт.
In that regard, it was suggested that the brackets around the words "against a carrier" in draft article 76 (5) should be deleted so as to bind a carrier to an exclusive jurisdiction forum that it had selected. В этой связи было предложено снять квадратные скобки, в которые заключены слова "в отношении перевозчика" в проекте статьи 76(5), с тем чтобы связать перевозчика сделанным им выбором в оговорке об исключительной юрисдикции какого-либо суда.
The representative of the Russian Federation proposed to keep in brackets both the 18 and 17 in order not to hamper the discussion of what had become one of the most disputable issues at that stage, and to refer to it later. Представитель Российской Федерации предложил не убирать квадратные скобки, в которые заключены цифры 18 и 17, с тем чтобы не затруднять проведение дискуссии по одному из наиболее спорных вопросов на данном этапе, и вернуться к этой проблеме позднее.
I signed off with colon open brackets. Двоеточие, открывающиеся скобки.