Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Крови

Примеры в контексте "Bloody - Крови"

Примеры: Bloody - Крови
But if the building is small enough and you can access the ventilation system, it can help you avoid a bloody situation. Но если здание достаточно мало, а у вас есть доступ к вентиляционной системе, это поможет вам избежать лишней крови.
They wash a bloody hospital gown, call 'em clean because the stain's no longer visible, and we just put 'em on. Они стирают окровавленные больничные халаты, называя их чистыми, потому что пятна крови больше не видны, а мы просто надеваем их.
Except she's got no toilet brush and rubber gloves, she's naked and bloody. Вот только у нее не было ни туалетного ёршика, ни резиновых перчаток на руках, она была обнажена и вся в крови.
And finally they cut out her tongue that she may not speak ill of the bloody Roman Empire. В конце концов, ей отрезали язык, чтобы они никому не рассказала о крови, пролитой Римской Империей.
Where there is this bloody, awful mess happens. Когда все в крови, ужасный беспорядок.
No one ever saw anything like the Iron Curtain, standing there all bloody with his hand in the air. Никто никогда не видел ничего подобного, как Железный Занавес стоял там весь в крови, с рукой, поднятой вверх.
I mean, I know it's not the first time you've gotten your hands bloody. В смысле, я знаю, что это не первый раз, когда твои руки в крови.
And based on the bloody towel they found at the scene, they're going to argue that he tortured Amy before killing her. И, учитывая, полотенце в крови, которое нашли на месте преступления, они собираются обвинить его в том, что он пытал Эми прежде, чем убить.
I will end up bloody and alone. я умру весь в крови и один.
I might have... if it hadn't been put down in six short, bloody weeks. Мог бы... если бы его не потопили в крови за шесть недель.
I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us. Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови.
Apparently, after Van Nuys... I suddenly appeared, bloody and unconscious, on a shrimping boat off Delacroix. После событий в Ван Найс я весь в крови и без сознания неожиданно появился на рыбацком судне в Делакрое.
You know it's... it's a tough thing, the emotional attachment to food, its bloody tough. Вы знаете это... это тяжело, эмоциональная привязка к еде она в крови.
He was bloody, he was a mess. Он был в крови, в грязи.
And then you'll show back up bloody and beaten up, and expect me to nurse you back to health. А потом ты опять вернешься весь в крови и избитый, и ожидающий, что я буду с тобой нянчиться, пока ты не выздоровеешь.
But then I remember that the world's dying bloody, so drink? Но потом я вспомнил что мир погибает в крови,
Remember when your Gran was layin' here all bloody and dead? Помнишь, как твоя бабуля лежала тут, мёртвая, вся в крови?
That's no reason to beat somebody bloody! За это не бьют до крови!
One second later, I'm holding his bloody knife, and it's his body on the ground. Секундой позже я держу нож, весь в его крови, а его труп на земле.
The fiber Sara pulled from over there wasn't a match to the bloody fiber from Darcy Blaine's trunk, so I'm thinking it must have come from someplace else. Волокно, которое Сара взяла отсюда не совпало с волокном в крови из багажника Дарси Блейн, поэтому я думаю, что оно откуда-то еще в этом доме.
So what's an 80-year-old bloody molar doing in the Banks' basement? Так что 80-летний коренной зуб в крови делал в подвале у Бэнксов?
We got some bloody cotton swabs and gauze strips in the bathroom, some blood in the sink trap. У нас окровавленные тряпки и бинты в ванной, немного крови в раковине.
We must be bloody or nothing else! Мы должны жаждать крови, не меньше!
I'm trying to hear the bloody resonant frequency you keep going on about, but all I can hear is you. Я пытаюсь услышать резонансную частоту крови, ты продолжаешь говорить об этом, но всё, что я слышу, это ты.
And if we were to be recognized prematurely, it might be an awkward and bloody thing. Быть обнаруженными преждевременно будет неловко и будет не без крови.