Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Кровавый

Примеры в контексте "Bloody - Кровавый"

Примеры: Bloody - Кровавый
Left a bloody print and DNA. Оставил кровавый отпечаток и ДНК.
It's a bloody cover-up... Это какой то кровавый заговор...
That'll be the bloody day. Тогда то будет кровавый день.
This is her bloody handprint. Вот ее кровавый отпечаток.
Specifically, a bloody print. А точнее, кровавый отпечаток.
I'm sitting here with a bloody stump of a foot. У меня вместо ноги кровавый обрубок.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes. То мой кровавый замысел предстал перед глазами.
While others were mourning India's bloody partition. Но миллионы оплакивали кровавый раздел своей страны.
open the bloody door. о ткройте кровавый дверь.
And you bloody better hold up your end of it. И тебе, кровавый ад, лучше не оплошать.
His bloody trail stretches across Europe. Former ministers, industrialists, officers, no one is immune. Его кровавый след тянется по всей Европе, он убивал министров, промышленников, генералов.
And all the police could find were these bloody drag marks that led down to the lake. И всё что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. Но за тем, что вы держите в своих руках, тянется кровавый след.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes. Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war. Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война.
Aboard the ship, Scully notices a bloody handprint left by one of the girls on the bridge and questions who made the call. На месте преступления Скалли замечает кровавый отпечаток руки, оставленный одной из девушек на стекле капитанского мостика, и спрашивает, кто сообщил о драке.
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action? О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
Unilateral and other types of non-negotiated solutions are not likely to bring about peace, but only precarious truces that are broken in bloody conflicts such as the one we are witnessing today. Представляется, что в результате односторонних и другого рода решений, достигнутых вне рамок переговоров, можно добиться не желаемого мира, а лишь ненадежного перемирия, которое в любой момент может вылиться в кровавый конфликт, подобный тому, свидетелями которого мы сегодня являемся.
When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator. Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
President Cristiani and his Government and the leaders of FMLN and their supporters responded to the historic need to bring to an end a long period of civil strife, which had culminated in 11 years of bloody armed conflict. Президент Кристиани и его правительство и руководители ФНОФМ и их сторонники поступили в соответствии с велением времени, положив конец длительному периоду гражданских волнений, переросших в длившийся 11 лет кровавый вооруженный конфликт.
On this same bloody day, in the West Bank city of Bethlehem, 26-year-old Osama Alisis was arrested, taken outside and shot in the head in cold blood. В тот же кровавый день на Западном берегу, в городе Вифлеем, был арестован, выведен из дома и хладнокровным убит выстрелом в голову 26-летний Осама Алисис.
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
After being hunted down in a dirty drainpipe, he was displayed like a bloody trophy before being battered and shot by a lynch mob. После того как его отыскали в грязной водосточной трубе, его показывали как кровавый трофей, перед тем как его избила и расстреляла толпа, устроившая суд Линча.
The gallant Hotspur there, young Harry Percy and the brave Douglas, that ever-valiant and approved Scot, at Holmedon met - where they did spend a sad and bloody hour. ВВоздвижениеюныйГарриПерси, Хотспер отважный этот, схрабрымДугласом, Шотландцем мужественным и достойным, СошлисьподХольмдоном И в бой вступили жаркий и кровавый;
That we but teach bloody instructions which return to plague the inventor. Чуть жизни преподашь урок кровавый, она тебе ответит