Left a bloody print and DNA. |
Оставил кровавый отпечаток и ДНК. |
It's a bloody cover-up... |
Это какой то кровавый заговор... |
That'll be the bloody day. |
Тогда то будет кровавый день. |
This is her bloody handprint. |
Вот ее кровавый отпечаток. |
Specifically, a bloody print. |
А точнее, кровавый отпечаток. |
I'm sitting here with a bloody stump of a foot. |
У меня вместо ноги кровавый обрубок. |
It is the bloody business which informs thus to mine eyes. |
То мой кровавый замысел предстал перед глазами. |
While others were mourning India's bloody partition. |
Но миллионы оплакивали кровавый раздел своей страны. |
open the bloody door. |
о ткройте кровавый дверь. |
And you bloody better hold up your end of it. |
И тебе, кровавый ад, лучше не оплошать. |
His bloody trail stretches across Europe. Former ministers, industrialists, officers, no one is immune. |
Его кровавый след тянется по всей Европе, он убивал министров, промышленников, генералов. |
And all the police could find were these bloody drag marks that led down to the lake. |
И всё что полиция смогла найти, это кровавый след тянущейся к озеру. |
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. |
Но за тем, что вы держите в своих руках, тянется кровавый след. |
It is the bloody business which informs thus to mine eyes. |
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал. |
There, with long bloody hair a blazing star threatens the world with famine, plague and war. |
Вот, кровавый длинный хвост... Горящая звезда Гласит всем: Грядет голод, чумный мор, война. |
Aboard the ship, Scully notices a bloody handprint left by one of the girls on the bridge and questions who made the call. |
На месте преступления Скалли замечает кровавый отпечаток руки, оставленный одной из девушек на стекле капитанского мостика, и спрашивает, кто сообщил о драке. |
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action? |
О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик? |
Unilateral and other types of non-negotiated solutions are not likely to bring about peace, but only precarious truces that are broken in bloody conflicts such as the one we are witnessing today. |
Представляется, что в результате односторонних и другого рода решений, достигнутых вне рамок переговоров, можно добиться не желаемого мира, а лишь ненадежного перемирия, которое в любой момент может вылиться в кровавый конфликт, подобный тому, свидетелями которого мы сегодня являемся. |
When a bloody coup against Corazon Aquino's fledgling democratic government failed, the leader of the putsch escaped from a floating prison - and then successfully ran for senator. |
Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат. |
President Cristiani and his Government and the leaders of FMLN and their supporters responded to the historic need to bring to an end a long period of civil strife, which had culminated in 11 years of bloody armed conflict. |
Президент Кристиани и его правительство и руководители ФНОФМ и их сторонники поступили в соответствии с велением времени, положив конец длительному периоду гражданских волнений, переросших в длившийся 11 лет кровавый вооруженный конфликт. |
On this same bloody day, in the West Bank city of Bethlehem, 26-year-old Osama Alisis was arrested, taken outside and shot in the head in cold blood. |
В тот же кровавый день на Западном берегу, в городе Вифлеем, был арестован, выведен из дома и хладнокровным убит выстрелом в голову 26-летний Осама Алисис. |
Gracious lord, stand for your own, unwind your bloody flag, look back into your mighty ancestors. |
Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор. |
After being hunted down in a dirty drainpipe, he was displayed like a bloody trophy before being battered and shot by a lynch mob. |
После того как его отыскали в грязной водосточной трубе, его показывали как кровавый трофей, перед тем как его избила и расстреляла толпа, устроившая суд Линча. |
The gallant Hotspur there, young Harry Percy and the brave Douglas, that ever-valiant and approved Scot, at Holmedon met - where they did spend a sad and bloody hour. |
ВВоздвижениеюныйГарриПерси, Хотспер отважный этот, схрабрымДугласом, Шотландцем мужественным и достойным, СошлисьподХольмдоном И в бой вступили жаркий и кровавый; |
That we but teach bloody instructions which return to plague the inventor. |
Чуть жизни преподашь урок кровавый, она тебе ответит |