Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Кровавый

Примеры в контексте "Bloody - Кровавый"

Примеры: Bloody - Кровавый
It's the quickest and least bloody path to the throne. Это самый быстрый и наименее кровавый путь к трону.
The bombing can best be described as a bloody piece of political theater. Взрыв лучше всего можно описать как кровавый политический спектакль.
There's a bloody print on the wall across the room. Кровавый отпечаток на стене на другой стороне комнаты.
We would like to submit into evidence this bloody handprint. Мы хотели бы представить улику: этот кровавый отпечаток руки.
Yesterday Syrian troops made a bloody strike against a children's hospital in Aleppo. Вчера сирийские войска нанесли кровавый удар по детской больнице в Алеппо.
It's like a bloody baseball game between laughing and crying twins. Похоже на кровавый бейсбол между смеющейся и плачущей близняшками.
I want you to run this bloody fingerprint right here. Я хочу, чтобы ты снял кровавый отпечаток отсюда.
They found her bloody shoeprint at the school. В школе нашли кровавый отпечаток её обуви.
To make a bloody supper in the Tower. Должно быть, на кровавый ужин в Тауэр.
It was not until the crisis became a bloody conflict in Bosnia and Herzegovina that proper attention was paid. И лишь когда кризис перерос в кровавый конфликт в Боснии и Герцеговине, ему начали уделять должное внимание.
The bloody political and military conflict of 7 June 1998 worsened the structural difficulties that have marked our country throughout the last 25 years. Кровавый политический военный конфликт 7 июня 1998 года усугубил структурные проблемы, которые сохранялись в нашей стране на протяжении последних 25 лет.
In conclusion, we have today taken an important first step in trying to end this bloody and senseless conflict. В заключение мы отмечаем, что сегодня нами сделан важный первый шаг в попытках прекратить этот кровавый и бессмысленный конфликт.
Then, during the same period, we have experienced eight long years of a bloody rebellion. Затем, в течение того же периода, мы испытали продолжавшийся восемь долгих лет кровавый мятеж.
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century. К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
Mr. Hun Sen's bloody seizure of power is an affront to democracy and a flagrant violation of the 1991 Paris Peace Agreements. Осуществленный г-ном Хун Сеном кровавый переворот является вызовом демократии и вопиющим нарушением Парижских мирных соглашений 1991 года.
The bloody border conflict between these two neighbouring States in the Horn of Africa started on May 6 this year. Кровавый пограничный конфликт между этими двумя соседними государствами Африканского Рога начался 6 мая этого года.
Given the bloody course of European history during previous millenniums, we hold this as a remarkable accomplishment. Учитывая кровавый ход европейской истории в течение прошлых тысячелетий, мы считаем это замечательным достижением.
They found a bloody shoeprint at the school. Они нашли кровавый след в школе.
We have a bloody fingerprint inside the vehicle, surveillance from that club. У нас есть кровавый отпечаток пальца внутри машины, видеозапись из клуба.
The battle was bloody, but the suit is withdrawn. Бой был кровавый, но иск отозван.
You left a bloody footprint in Valerie's apartment. Вы оставили кровавый след в квартире Валери.
I agreed to a general sprucing up, not a bloody 3-ring circus. Я согласился на общую сделку, а не кровавый цирк с З кольцами.
I am not taking a crippled bloody gazelle to the water hole. Я не беру калека кровавый Газель на водопой.
It was a bloody and glorious time. Это был кровавый и славный период.
That's why it's pulled from the root and bloody. Вот почему он вытащен из корня и он кровавый.