I know there's not much out there at the moment, thanks to bloody Thatcher. |
Я знаю, там не много там на данный момент, благодаря кровавый Тэтчер. |
Pascal said, "The last act is bloody." |
Паскаль говорил: "Последний акт всегда кровавый". |
How can we forget the bloody coup against President Jacobo Arbenz in Guatemala? |
Как можем мы забыть кровавый переворот против президента Хакобо Арбенса в Гватемале? |
Turing, open the bloody door. |
Тьюринг, -о ткройте кровавый дверь. |
Yes, and led her bloody assassins to the manor. |
Да, и привёл убийц в поместье кровавый след. |
One minute, you're a person... the next, you're... bloody rain. |
В одно мгновение ты превращаешься из человека в кровавый дождь. |
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint. |
Документы о разводе, гневные письма, кровавый след. |
Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. |
Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно? |
And then punt the bloody wreck sky high |
А затем впонтировать кровавый обломок высоко в небо |
A bloody knife Annalise hid under her mattress? |
Кровавый нож под матрасом у Эннализ? |
Heard you guys have a big, bloody ball of bad to work on. |
Слышала у вас, парни, есть большой, кровавый шар с работой? |
The palm print on the toolbox is Vince's, but the bloody print on Heidi's steering wheel is definitely not. |
Отпечаток ладони на ящике для инструментов принадлежит Винсу, но кровавый отпечаток на руле определённо не его. |
It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes! |
Забавно, что можно узнать о своем теле, когда его изучают как кровавый механизм прямо перед твоими глазами! |
All those of us who know that a bloody hotmail account is quite impossible (at least long difficult) to integrate the receipt of mail in Thunderbird. |
Все те из нас, кто знает, что кровавый счет Hotmail совершенно невозможно (по крайней мере долгое трудным) для интеграции получения почты в Thunderbird. |
During the siege the English army had been hard hit by dysentery (then known as the "bloody flux") which continued to affect them after the siege ended. |
Во время осады английская армия сильно пострадала от дизентерии (тогда известной как "кровавый понос"), который терзала солдат и после сдачи города. |
Would a man like that end his life making such a bloody spectacle of himself? |
Мог ли такой человек закончить свою жизнь, устроив такой кровавый спектакль? |
This attack was driven off fully, in a bloody rout, with improvised cavalry that Commius had gathered from pro-Roman Britons and a Roman scorched earth policy. |
Эта атака была отбита в полной мере, превратившись в кровавый разгром с использованием импровизированной кавалерии, которую Коммий собрал от проримских бриттов, использующей римскую тактику выжженной земли. |
You're reaching for it like you reached for your missing legs, but... all you find is a bloody stump. |
Тебе не хватает этого как не хватало бы отрезанных ног но всё, что ты находишь - это кровавый обрубок. |
Sanguine Hopeful Plus, point of interest, it also means "bloody" |
Сангвинить. Надеться. Плюс, круг интересов, также означает "кровавый" |
Lombard, you, sir, are a bloody butcher! |
Ломбард, вы, сэр, вы просто кровавый мясник! |
Go and see her right now and tell her how you feel and then maybe we can all get some bloody peace. |
Пойти и увидеть ее сейчас и скажите ей, как вы чувствуете и тогда мы сможем все сделать какой-то кровавый мир. |
Although we still suffer serious problems and still face harsh social and economic realities, the bloody crisis of the 1980s belongs to the past. |
Хотя мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами и суровыми социально-экономическими реальностями, кровавый кризис 80-х годов, тем не менее, канул в прошлое. |
For example, many of the militants who launched a bloody campaign of terror in a number of countries emerged out of the ongoing armed conflict that still rages in Afghanistan. |
Например, многие боевики, обрушившие кровавый террор на целый ряд стран, взросли на почве продолжительного и все еще полыхающего вооруженного конфликта в Афганистане. |
Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. |
Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля. |
Chancellor Cohaagen pointed to this as proof that Matthias does not seek a peaceful path to independence for The Colony, but rather a prolonged and bloody conflict. |
Канцлер Кохааген заявил: это доказывает, что Матиаса интересует не мирный путь к независимости Колонии, а скорее, затяжной и кровавый конфликт. |