Английский - русский
Перевод слова Bloody
Вариант перевода Кровавый

Примеры в контексте "Bloody - Кровавый"

Примеры: Bloody - Кровавый
I know there's not much out there at the moment, thanks to bloody Thatcher. Я знаю, там не много там на данный момент, благодаря кровавый Тэтчер.
Pascal said, "The last act is bloody." Паскаль говорил: "Последний акт всегда кровавый".
How can we forget the bloody coup against President Jacobo Arbenz in Guatemala? Как можем мы забыть кровавый переворот против президента Хакобо Арбенса в Гватемале?
Turing, open the bloody door. Тьюринг, -о ткройте кровавый дверь.
Yes, and led her bloody assassins to the manor. Да, и привёл убийц в поместье кровавый след.
One minute, you're a person... the next, you're... bloody rain. В одно мгновение ты превращаешься из человека в кровавый дождь.
The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint. Документы о разводе, гневные письма, кровавый след.
Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно?
And then punt the bloody wreck sky high А затем впонтировать кровавый обломок высоко в небо
A bloody knife Annalise hid under her mattress? Кровавый нож под матрасом у Эннализ?
Heard you guys have a big, bloody ball of bad to work on. Слышала у вас, парни, есть большой, кровавый шар с работой?
The palm print on the toolbox is Vince's, but the bloody print on Heidi's steering wheel is definitely not. Отпечаток ладони на ящике для инструментов принадлежит Винсу, но кровавый отпечаток на руле определённо не его.
It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes! Забавно, что можно узнать о своем теле, когда его изучают как кровавый механизм прямо перед твоими глазами!
All those of us who know that a bloody hotmail account is quite impossible (at least long difficult) to integrate the receipt of mail in Thunderbird. Все те из нас, кто знает, что кровавый счет Hotmail совершенно невозможно (по крайней мере долгое трудным) для интеграции получения почты в Thunderbird.
During the siege the English army had been hard hit by dysentery (then known as the "bloody flux") which continued to affect them after the siege ended. Во время осады английская армия сильно пострадала от дизентерии (тогда известной как "кровавый понос"), который терзала солдат и после сдачи города.
Would a man like that end his life making such a bloody spectacle of himself? Мог ли такой человек закончить свою жизнь, устроив такой кровавый спектакль?
This attack was driven off fully, in a bloody rout, with improvised cavalry that Commius had gathered from pro-Roman Britons and a Roman scorched earth policy. Эта атака была отбита в полной мере, превратившись в кровавый разгром с использованием импровизированной кавалерии, которую Коммий собрал от проримских бриттов, использующей римскую тактику выжженной земли.
You're reaching for it like you reached for your missing legs, but... all you find is a bloody stump. Тебе не хватает этого как не хватало бы отрезанных ног но всё, что ты находишь - это кровавый обрубок.
Sanguine Hopeful Plus, point of interest, it also means "bloody" Сангвинить. Надеться. Плюс, круг интересов, также означает "кровавый"
Lombard, you, sir, are a bloody butcher! Ломбард, вы, сэр, вы просто кровавый мясник!
Go and see her right now and tell her how you feel and then maybe we can all get some bloody peace. Пойти и увидеть ее сейчас и скажите ей, как вы чувствуете и тогда мы сможем все сделать какой-то кровавый мир.
Although we still suffer serious problems and still face harsh social and economic realities, the bloody crisis of the 1980s belongs to the past. Хотя мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами и суровыми социально-экономическими реальностями, кровавый кризис 80-х годов, тем не менее, канул в прошлое.
For example, many of the militants who launched a bloody campaign of terror in a number of countries emerged out of the ongoing armed conflict that still rages in Afghanistan. Например, многие боевики, обрушившие кровавый террор на целый ряд стран, взросли на почве продолжительного и все еще полыхающего вооруженного конфликта в Афганистане.
Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля.
Chancellor Cohaagen pointed to this as proof that Matthias does not seek a peaceful path to independence for The Colony, but rather a prolonged and bloody conflict. Канцлер Кохааген заявил: это доказывает, что Матиаса интересует не мирный путь к независимости Колонии, а скорее, затяжной и кровавый конфликт.