| I know there's not much out there at the moment, thanks to bloody Thatcher. | Я знаю, там не много там на данный момент, благодаря кровавый Тэтчер. |
| Pascal said, "The last act is bloody." | Паскаль говорил: "Последний акт всегда кровавый". |
| How can we forget the bloody coup against President Jacobo Arbenz in Guatemala? | Как можем мы забыть кровавый переворот против президента Хакобо Арбенса в Гватемале? |
| Turing, open the bloody door. | Тьюринг, -о ткройте кровавый дверь. |
| Yes, and led her bloody assassins to the manor. | Да, и привёл убийц в поместье кровавый след. |
| One minute, you're a person... the next, you're... bloody rain. | В одно мгновение ты превращаешься из человека в кровавый дождь. |
| The divorce papers, the angry voicemails, the bloody footprint. | Документы о разводе, гневные письма, кровавый след. |
| Try and keep the bloody handkerchief away from my dress, if you don't mind. | Можешь держать кровавый платок подальше от моего платья, если не сложно? |
| And then punt the bloody wreck sky high | А затем впонтировать кровавый обломок высоко в небо |
| A bloody knife Annalise hid under her mattress? | Кровавый нож под матрасом у Эннализ? |
| Heard you guys have a big, bloody ball of bad to work on. | Слышала у вас, парни, есть большой, кровавый шар с работой? |
| The palm print on the toolbox is Vince's, but the bloody print on Heidi's steering wheel is definitely not. | Отпечаток ладони на ящике для инструментов принадлежит Винсу, но кровавый отпечаток на руле определённо не его. |
| It's funny what you learn about your body when it's taken apart like a bloody automobile right before your eyes! | Забавно, что можно узнать о своем теле, когда его изучают как кровавый механизм прямо перед твоими глазами! |
| All those of us who know that a bloody hotmail account is quite impossible (at least long difficult) to integrate the receipt of mail in Thunderbird. | Все те из нас, кто знает, что кровавый счет Hotmail совершенно невозможно (по крайней мере долгое трудным) для интеграции получения почты в Thunderbird. |
| During the siege the English army had been hard hit by dysentery (then known as the "bloody flux") which continued to affect them after the siege ended. | Во время осады английская армия сильно пострадала от дизентерии (тогда известной как "кровавый понос"), который терзала солдат и после сдачи города. |
| Would a man like that end his life making such a bloody spectacle of himself? | Мог ли такой человек закончить свою жизнь, устроив такой кровавый спектакль? |
| This attack was driven off fully, in a bloody rout, with improvised cavalry that Commius had gathered from pro-Roman Britons and a Roman scorched earth policy. | Эта атака была отбита в полной мере, превратившись в кровавый разгром с использованием импровизированной кавалерии, которую Коммий собрал от проримских бриттов, использующей римскую тактику выжженной земли. |
| You're reaching for it like you reached for your missing legs, but... all you find is a bloody stump. | Тебе не хватает этого как не хватало бы отрезанных ног но всё, что ты находишь - это кровавый обрубок. |
| Sanguine Hopeful Plus, point of interest, it also means "bloody" | Сангвинить. Надеться. Плюс, круг интересов, также означает "кровавый" |
| Lombard, you, sir, are a bloody butcher! | Ломбард, вы, сэр, вы просто кровавый мясник! |
| Go and see her right now and tell her how you feel and then maybe we can all get some bloody peace. | Пойти и увидеть ее сейчас и скажите ей, как вы чувствуете и тогда мы сможем все сделать какой-то кровавый мир. |
| Although we still suffer serious problems and still face harsh social and economic realities, the bloody crisis of the 1980s belongs to the past. | Хотя мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами и суровыми социально-экономическими реальностями, кровавый кризис 80-х годов, тем не менее, канул в прошлое. |
| For example, many of the militants who launched a bloody campaign of terror in a number of countries emerged out of the ongoing armed conflict that still rages in Afghanistan. | Например, многие боевики, обрушившие кровавый террор на целый ряд стран, взросли на почве продолжительного и все еще полыхающего вооруженного конфликта в Афганистане. |
| Before explaining my vote, I wish to pay tribute to the memory of the late Rafik Hariri and express a pious thought for all those who accompanied him in death on that bloody 14th day of February, in Beirut. | Прежде чем приступить к объяснению мотивов нашего голосования, я хотел бы отдать дань памяти Рафика Харири и вспомнить добрым словом всех тех, кто погиб вместе с ним в Бейруте в тот кровавый день, 14 февраля. |
| Chancellor Cohaagen pointed to this as proof that Matthias does not seek a peaceful path to independence for The Colony, but rather a prolonged and bloody conflict. | Канцлер Кохааген заявил: это доказывает, что Матиаса интересует не мирный путь к независимости Колонии, а скорее, затяжной и кровавый конфликт. |