Английский - русский
Перевод слова Block
Вариант перевода Блокировать

Примеры в контексте "Block - Блокировать"

Примеры: Block - Блокировать
You can't block me in like that! Вы не можете меня так блокировать!
How do you even block the internet? Разве можно блокировать что-то в интернете?
Mr. SPAANS (Netherlands) said that he shared Canada's incomprehension but would not block consensus in support of the ACABQ recommendations. Г-н СПАНС (Нидерланды) говорит, что он разделяет непонимание, выраженное Канадой, однако не будет блокировать консенсус в поддержку рекомендаций ККАБВ.
If they don't block entry, nothing. Если они не попытаются блокировать ворота, ничего.
Note: Be very careful while defining traffic rules, otherwise you could block remote administration from the host you are currently working on. Замечание: Будьте осторожны с использованием правил трафика (traffic rules), вы можете случайно блокировать удаленное администрирование с компьютера на котором вы работаете.
The Meeting noted that a Government could block private sector development in many ways, for example by choking credit, by imposing a licensing system or by location restrictions. Участники Совещания отметили, что правительства могут блокировать развитие частного сектора, используя многочисленные способы, например, препятствуя предоставлению кредита, вводя систему лицензирования или ограничения в том, что касается географии размещения производства.
How something like that can sense us coming, block us, move when we move, it beats me. Как он может чувствовать наше приближение, блокировать нас, двигаться вместе с нами.
How long can you block your thoughts? Как долго ты сможешь блокировать их мысли?
Moreover, one of the permanent members has already made it abundantly clear that it would block any Charter amendment granting the veto to developing countries. Кроме того, один из постоянных членов уже дал предельно ясно понять, что он намерен блокировать внесение в Устав любых поправок, предусматривающих предоставление права вето развивающимся странам.
Needless to say, that does not mean that any of those players has a right wilfully to obstruct or block progress towards such a settlement. Разумеется, это не означает, что кто-либо из этих субъектов имеет право умышленно препятствовать прогрессу на пути достижения урегулирования или блокировать его.
He expressed the concern that continued resort to the principles of non-intervention and consent of States would block the progress that the delegations had been seeking. Он выразил озабоченность по поводу того, что дальнейшее акцентирование принципов невмешательства и согласия государств будет блокировать прогресс, которого добиваются делегации.
Their thesis is that the fragmentation of property rights among too many owners will result in a situation where each can block the other. Они утверждают, что дробление прав собственности между многими владельцами приведет к тому, что каждый из владельцев сможет блокировать права другого.
Filtering programs, as noted, may be over-inclusive, and may thus block access to content that falls within free speech protections. Фильтрующие программы, как уже отмечалось, могут включать слишком многое и тем самым могут блокировать доступ к материалам, на которые распространяются гарантии свободы слова.
So how does such a system block offending content? Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание?
Whether for reasons of broad ideological motivations or narrow national interests, members can block vitally needed decisions, and adversely affect the security of certain regions. Будь то на основании широких идеологических мотивов или узких национальных интересов члены Совета могут блокировать жизненно необходимые решения, что негативно сказывается на безопасности некоторых регионов.
The two countries will exchange information and block access to their territory by claimants who have been rejected by the other partner to this agreement. Эти две страны будут обмениваться данными и будут блокировать доступ на своих границах для тех лиц, которые получили отказ от одного из партнеров этого соглашения.
If there was otherwise consensus on the Chair's proposed text, however, his delegation would not block it. Однако, если будет достигнут консен-сус в отношении предложенного Председателем текста по иным основаниям, его делегация не будет блокировать его.
If the present text were acceptable to all other members of the Committee, his delegation would not block consensus, but it was ready to consider other options. Если настоящий текст является приемлемым для всех других членов Комитета, его делегация не будет блокировать консенсус, однако она готова рассматривать другие варианты.
However, in the spirit of consensus, the Group would not block the adoption of the decision but wished to make its reservation known. Однако, действуя в духе консенсуса, Группа не будет блокировать принятие решения, но желает выразить свою оговорку.
It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. Настало время сконцентрировать внимание на изыскании практических решений, а не на преследовании нереалистичных целей, а также добиваться консенсуса, а не блокировать его.
Differences in States' priorities and perspectives with respect to the Treaty, while legitimate, must not be exploited selectively to neglect issues or block consensus. Разногласия между государствами в отношении приоритетов и перспектив, связанных с Договором, хотя и оправданны, не должны использоваться выборочно для того, чтобы игнорировать важные вопросы или блокировать консенсус.
Although the reasons that have prevented the ratification of these instruments remain valid, my delegation did not block consensus regarding the draft resolution before the Assembly on sustainable fisheries. Хотя причины, не позволившие нашей стране ратифицировать эти документы, остаются неизменными, моя делегация не стала блокировать принятие консенсусом представленного Ассамблее проекта резолюции по устойчивому рыболовству.
As self-regulation or co-regulatory measures allow private sector actors to remove or block content without any court decision, Meryem Marzouki argued that such action may cause indiscriminate private censorship. Поскольку меры самостоятельного или совместного регулирования позволяют представителям частного сектора изымать или блокировать материалы без какого-либо судебного решения, Мериям Марзуки утверждала, что подобные действия могут привести к неизбирательной частной цензуре.
It has been noted in particular that copyrights on interfaces might block secondary markets, thereby denying access to what could be considered an essential facility necessary for undistorted competition. Было отмечено, в частности, что авторские права в отношении компьютерных интерфейсов могут блокировать развитие вторичных рынков, тем самым препятствуя доступу к тому, что может рассматриваться в качестве важного инструментария, необходимого для недеформированной конкуренции.
However, none of its future activities should block or slow down the proceedings in the next phase, namely, the intergovernmental process. Однако никакая ее будущая деятельность не должна блокировать или замедлять переход к следующему этапу, а именно к межправительственному процессу.