Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Обвинить

Примеры в контексте "Blame - Обвинить"

Примеры: Blame - Обвинить
He is planning to burn the park for the insurance money, blame it on a ghost, and flee the country. Он планировал поджечь парк, получить страховку, обвинить во всем привидение, и улететь из страны.
All of us, in our frustration or sense of outrage, often want to point the finger of blame at someone else. Все мы в расстройстве или в гневе зачастую стараемся обвинить во всем кого-то другого.
I wish I could blame it all on Mark, but I really can't. Я бы хотела, что бы я могла обвинить во всем этом Марка, но я действительно не могу.
I wanted to be the first kid on my block to have one, Ray, so I could blame everything on my father. Я хотел быть первым ребенком в моем квартале, у которого бы его обнаружили, Рэй, чтобы я мог обвинить во всем своего отца.
If you blame it on someone, blame it on the old man. Хочешь обвинить в этом кого-нибудь, обвини старика.
and then try to put the blame on other people. И не старался обвинить другого человека в этом.
I sometimes overdo it. Well, who could blame you with everything? Я иногда переусердствовал кто бы мог обвинить вас в этом?
Is there someone else you'd blame? Ты знаешь, кого ещё обвинить?
I can blame you for many things, but a lack of clarity... is not one of them. Тебя можно обвинить во многом, но только не в отсутствии откровенности.
You know, they're usually looking for a scapegoat... someone they can lay all the blame on and then set 'em adrift. Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы.
Kill me now and tell the world your general made war without you knowing, or you deny complicity to the world and blame it on the enemy. Убить меня и сказать миру, что твой генерал начал войну без твоего ведома, или отрицать свою причастность и обвинить во всём врага.
And because we have no idea or evidence as to who shot him, Ms. Remmick decides, well, let's blame the two women who loved him. Из-за того, что нет никаких версий или улик, указывающих на того, кто его застрелил, мисс Реммик решила обвинить двух женщин, любивших его.
But if we could use him to tie up Malik's death and blame it on somebody else, that's an offer we just can't pass up. Но мы могли бы использовать его чтобы связать смерть Малик и обвинить в этом кого-то другого, мы не должны отказываться от такого предложения.
She said I was the oldest and the police would blame me and put me in prison. Она сказала, что я был самым старым и полиции бы обвинить меня и посадить меня в тюрьму.
And when she saw the stakes in Daemon's apartment, she figured that she could lay blame on the people in your son's life that you already hated. А когда она увидела колья в квартире Демона, она поняла, что так она может обвинить людей из окружения Вашего сына, которых вы уже ненавидели.
So you can blame me, if it goes wrong? Так ты собираешься обвинить меня, если что-то пойдет не так?
Murder the Emperor, blame it on me, take me out of the picture so that her own son can take over the throne. Убить императора, и обвинить меня, таким образом меня устранив, чтобы её собственный сын мог сесть на трон.
But later on, he and his team discovers that Al-Qaeda forces are planning to pin the blame on the North Korean government for the explosion of a nuclear weapon on American soil. Но позже он и его команда обнаруживают, что силы Аль-Каиды собираются обвинить северокорейское правительство во взрыве ядерного оружия на американской земле.
You want to push me down the road, and who can blame you? Вы хотите выпихнуть меня на дорогу, и кто может вас обвинить?
If you do... shouldn't we blame the whole fraternity system? Если вы это сделаете,... можно будет обвинить всю систему студенческих братств.
It is nothing more than a plot to lay blame on us for provocation of the past Korean war and, further, to rationalize the occupation of south Korea by United States troops. Это не более чем замысел, состоящий в том, чтобы обвинить нас в развязывании последней корейской войны и, кроме того, оправдать оккупацию Южной Кореи войсками Соединенных Штатов.
They can't blame me. It's not my fault! И обвинить меня нельзя, не моя это вина!
Now that he's dead, you can lay the blame on him. Теперь, когда он мертв, вы можете его обвинить в этом
And based on what's been happening lately, can you honestly blame us for being concerned? И на основе того, что происходит в последнее время можешь ли ты честно обвинить нас в том, что мы беспокоимся?
What better way to divert attention from the manhunt, then to try and blame me for one of his crimes? Есть ли лучший способ отвлечь внимание от поисков сбежавшего, чем попытаться обвинить меня в одном из его преступлений?