He just kept it so he could blame Clair for the murder if we didn't rule the death accidental. |
Он сохранил ее, чтобы обвинить Клэр, если дело не признают несчастным случаем. |
So, no one... no one can blame you for wanting to save Cailin. |
Так что никто... никто не может обвинить вас в желании спасти Кейлин. |
If you flunk, you can blame it on drugs, like when you were in junior high. |
Если ты провалишься, можешь обвинить лекарства, как ты сделала в средней школе. |
The international community must be willing to call terrorism by its name and place blame where it was due. |
Международному сообществу необходимо называть вещи своими именами и обвинить в терроризме тех, кто действительно повинен в этих деяниях. |
Once the US claims the right of redefining or dismissing international treaties as it pleases, it can scarcely blame others if they do so as well. |
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое. |
Well, can you blame me? |
Да, можно ли меня в этом обвинить? |
I wish I could blame the hell out of you boys. |
Я хотела бы обвинить во всем вас, мальчики. |
And if there is blame... it's your fault. |
А если хотите в чём-то обвинить... То это вы во всём виноваты. |
We can blame Yeogu for it. |
Мы можем обвинить в этом Ёгу. |
Someone had to take the blame. |
Кого-то нужно было обвинить в случившемся. |
You can blame it all on me. |
Ты можешь обвинить во всем меня. |
Maybe I should blame you for introducing me to Emma in the first place. |
Может быть мне стоит обвинить тебя в том что ты познакомил меня с Эммой... |
I won't, whatever else I might blame you for. |
Не буду, несмотря на все то, в чем я мог бы тебя обвинить. |
Maybe one of my competitors is trying to set me up to take the blame here. |
Может, один из моих конкурентов пытается меня подставить и обвинить в этом. |
It doesn't always work, but you cannot blame me for trying. |
Это не всегда работает, но меня нельзя обвинить в том, что я не пыталась. |
This is not about assigning blame, but about justice and fairness. |
Речь идет не о том, чтобы кого-то обвинить; речь идет о правосудии и справедливости. |
He could lie... try and blame everything that's happened to him on me. |
Он может соврать... попытаться обвинить во всём меня. |
She was scared; can you blame her? |
Она была напугана, ты можешь ее в этом обвинить? |
And if that frightens you, mother... we could lay the blame on Mr. Neville. |
Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла. |
And right now you're hoping she messed up so you can blame this on someone else. |
И сейчас вы надеетесь, что она облажалась так, чтобы вы могли снять ответственность с себя и обвинить кого-нибудь. |
This would be so much easier if I could just blame it all on you. |
Это было бы куда легче, Если я просто смогла во всем обвинить тебя. |
Can you blame me for being just a little bit curious? |
Неужели ты можешь обвинить меня за маленькое любопытство? |
All I needed was a name... just somebody to put the blame on. |
Мне всего лишь нужно имя... Лишь кто-то, кого можно во всём обвинить. |
Look, if you want to play the blame game, I'd hold you responsible. |
Если вам прям не терпится кого-то обвинить, давайте я вас обвиню. |
So can you blame me if I looked for affection elsewhere? |
Меня можно обвинить в том, что я искала внимания на стороне? |