Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Обвинить

Примеры в контексте "Blame - Обвинить"

Примеры: Blame - Обвинить
And it also helped that he could blame the bombing on his competitor. Также в этой ситуации он может обвинить его конкурента.
And when she takes it out, blame it on the little kids. И когда она его достанет, обвинить в этом маленьких детей.
I can't blame another agent. Я не могу обвинить другого агента.
No one can blame him for not keeping that date. Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
They want to change us, blame us, make us their puppets. Они хотят изменить нас, обвинить, сделать своими марионетками.
They're going to destroy National City, and blame it on hostile aliens. Они собираются уничтожить Нэшнл-Сити и обвинить в этом враждебных инопланетян.
You can blame it on me if you like. Ты можешь обвинить в этом меня, если хочешь.
I don't blame you after what you've been through. Не могу вас обвинить после того, через что вы прошли.
Having said that, we have no desire to apportion blame. Говоря об этом, мы не имеем намерения кого-либо обвинить.
Look, we're not assessing blame. Послушайте, мы не пытаемся вас обвинить.
I believe the governments intend to falsely blame the anti-treaty IRA. Я думаю, что правительство намеревается лживо обвинить "радикальных" ИРА.
You let me blame my best friend and my ex for something they didn't do. Ты позволил мне обвинить лучшую подругу и моего бывшего в том, чего они не делали.
I did find something that I can't blame on the pipe that perforated his abdomen. Я нашел кое-что, в чем не могу обвинить трубу, продырявившую его живот.
So, I couldn't even blame fate. Так что я даже не могла обвинить судьбу.
If you don't know what's inside the box, they can't blame you for screwing up the order. Если ты не знаешь что внутри коробки, они не могут обвинить тебя за испорченный порядок.
Well, it sounds to me like he wants a government shutdown so he can blame it on Congress and take the heat out of the spy story. Похоже, он хочет добиться правительственного кризиса, чтобы обвинить в этом конгресс и отвлечь всех от шпиона.
Of course, who could blame them? Конечно, кто мог обвинить их?
But if you let them blame you for both murders, that means they get away with everything. Но если ты позволишь ему обвинить тебя в обоих убийствах, это значит, что им всё сойдёт с рук.
Well, plus, if anything goes wrong, he can always blame it on Kevin. Плюс ко всему, если что-то пойдет не так, он всегда может обвинить в этом Кевина.
And who can blame them, Ragnar? И кто может обвинить их, Рагнар?
You're just trying to get out of this wedding by causing a fight so you can blame me for the whole thing falling apart. Ты пытаешься избавиться от свадьбы, начиная эту ссору, так ты сможешь обвинить меня в том, что все разваливается.
Dude, you cannot blame yourself, all right? Ты не можешь обвинить себя, хорошо?
Also people would blame her for everything! Людям лишь бы обвинить её в чём-нибудь!
And everything that you've done has been to put the blame back on to him. И всё, что ты делал, так это пытался обвинить в этом его.
Our frame doesn't work... if he's not there to take the blame. Наша подстава будет бесполезна... если его нельзя будет обвинить.