Английский - русский
Перевод слова Blame
Вариант перевода Виноват

Примеры в контексте "Blame - Виноват"

Примеры: Blame - Виноват
He said that he regrets cycling out in front of the car and he accepts the blame. Он сказал, что... ему жаль, что он ехал перед автомобилем... и говорит, что он сам виноват.
Are you talking about, like mad, and I blame? Ты несешься, как угорелый, а я виноват?
Not because of me, blame your father. Не из-за меня.Это твой отец виноват.
That's it, blame the genie. Конечно, я во всём виноват.
But I don't blame them for looking at me like it's my fault. Но я не виню их за то, что они смотрят на меня, будто бы я во всем виноват.
For this, I blame Jed Fissel. Я считаю, что в этом виноват Джед Физел.
Who could blame you? It's not your fault. Разве можно тебя виниты ты не виноват.
I have opinions! - Of course, I blame Branson. У меня свое мнение! - Конечно, это Брэнсон во всем виноват.
You assume blame that's not yours. Ты всегда берёшь на себя вину за то, в чём не виноват.
They'll blame me, but it's not my fault. Обвинят меня, но я не виноват.
My eldest son must bear the blame. В этом виноват мой старший сын.
But blame yourself if you are wrong. Но только если ошибешься, сам будешь виноват.
Great, now I get the blame. Отлично, теперь я во всем виноват.
Of course, I blame Branson. Конечно, это Брэнсон во всем виноват.
That'd be right, blame the dog. Ну конечно, всегда во всём пёс виноват.
You blame that he is useless! Ты виноват в том что он сейчас здесь, без сознания!
I blame John because it's his fault. Я виню потому, что он виноват.
If we fold, they'll all be out of work and blame you. Если нас прикроют, все останутся без работы, и виноват будешь ты.
This is no time to play the blame game. Нет времени играть в игру "Кто виноват?"
I'm sorry, sire, for I must take the blame. Простите, сир, в этом виноват я.
I can't let you blame Argyle for this. Нет, Аргиль ни в чём не виноват.
Lois, let's not play the blame game. Лоис, давай не будем играть в "кто виноват."
It's nobody's fault for the match-making you shouldn't blame on him В провале этого сватовства никто не виноват Не надо его винить
You blame me, don't you? Ты думаешь, что я во всём виноват, так ведь?
While the inspector general and I are in complete agreement about Officer Janko, there is some blame to go around here, and it falls on me. Но, хотя генеральный инспектор и я согласны в том, что касается офицера Дженко, кое-кто всё-таки кое в чём виноват и этот кто-то - это я.