Where's Eri? Yes. Umm could you wait a bit more. |
не могли бы вы подождать еще немножко? |
The lyrics are about social issues, a bit romance, and a lot of rock-and-roll, whose joys and sorrows are known to Sid firsthand. |
Немножко социальной тематики, немного романтики и много рок-н-ролльного образа жизни, обо всех прелестях и тяготах которого Сид знает не понаслышке. |
Little it's not there yet, a little more, please a tiny bit... |
Еще немножко... еще немного, пожалуйста, чуть-чуть... |
I'm not "so." Okay, I was a teensy bit I'll be good. I promise. |
Я не такая Ну, вначале я немножко переволновалась... но теперь все будет хорошо. |
The eyes are down, a bit. |
Головка чуть-чуть приподнята, глаза немножко опущены. |
Well, my hands are a bit full so, Hugh, perhaps you wouldn't mind doing the apostrophes for me this week? -Certainly, right. |
как видите, мои руки немножко заняты, так что Хью, может пока что ты за меня кавычить будешь? |
Maybe I look a bit skinny and pale, but otherwise I'm fairly okay, aren't I? |
Может быть я немножко бледна, худа, но я очень ничего. |
(Laughter) However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. |
Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен. |
He's pervy, demeaning, and a tinsy bit racist, but you crave his love anyway, because he smells like peppermint. |
он напоминает мне моего дедушку такой же властный, порочный и немножко расист но все равно его полюбишь, потому что от него пахнет мятой |
another 58 million years elapsed and Home Sapiens were conceived, but their thinking faculties were still in their infancy; let's wait a bit more... |
прошло ещё 58 млн. лет родился Homo Sapiens, но он ещё не очень хорошо соображает, нам надо подождать ещё немножко... |
Bit of modding on the side, sure. |
Немножко занимается моддингом на стороне. |
I'm just feeling a bit... rough. |
Просто немножко не по себе. |
I'll just straighten it up a bit. |
Я только немножко его выравню. |