| I know a bit about that kind of thing, and if you want to... | У меня есть фотоаппарат, я в этом немножко разбираюсь. |
| A bit nervous, a bit anxious, you've got that adrenaline pumping. | Немножко нервно, тревожно, есть перепады адреналина. |
| Each week a little less, bit by bit. | Каждую неделю немножко меньше, раз за разом. |
| A bit higher, please, a bit higher. | Повыше немножко, вот здесь, повыше. |
| You won't even hurt me just a bit. | Вы меня даже немножко не хотите взять. |
| We have the night, part of the morning teeniest little bit of the afternoon. | Впереди целая ночь, часть утра и немножко обеда. |
| Let them hang a bit, it will make them tastier! | Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут! |
| It's a bit late for that now, isn't it? | Немножко поздно для этого, пожалуй. |
| It's scratched a bit, because he died of grenade | А то что он поцарапан немножко - это он на гранате подорвался. |
| The gun is scratched a bit, he died of a grenade explosion | А то, что он поцарапан немножко - это он на гранате подорвался. |
| Didn't you notice you're a bit ahead in this? | А ничего, что ты уже немножко старше её? |
| You love me a bit, don't you? | Крис. Ты ведь немножко влюблена в меня, а? |
| I hope you're eating healthy, but smoke only a bit if it gets hard, | Надеюсь, ты правильно питаешься, а куришь только немножко, когда совсем тяжко. |
| And on your nose And a bit on your chin | На лице... и на носу, и на подбородке немножко. |
| The doctor said she'd given you something to make you feel a bit better. OK, Lola? | Доктор сказал, она даст тебе что-нибудь, чтобы тебе стало немножко получше. |
| However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. | Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен. |
| I don't want to hurt your feelings, but praying for money is a bit desperate, don't you think? | Не хочу ранить ваши чувства, но молиться о деньгах немножко отдает безысходностью, не думаете? |
| Listen, I know I've been a bit jumpy the last couple of days but did I hear a scream? | Слушай, я знаю, что я был немножко нервный последние пару дней но разве я не слышал крик? |
| It's a bit like, I don't know, the spectacled bear... | Это немножко как, не знаю, как очковый медведь который ест муравьев |
| Okay, so, we'll do a few quick interviews in the Blue Room and then a tiny bit of hair and makeup. | Хорошо, итак, сделаем несколько быстрых интервью в голубой комнате, а затем чуть-чуть подправим прическу и немножко макияжа. |
| The wine's a bit stringent, but I... | Немножко терпкое, но я... Попробуйте салат. |
| Don't you want some cake, there's quite a bit left over... | Ты не хочешь немножко торта, совсем чуть-чуть осталось? |
| Do you want to sleep a bit? | Ты не хочешь немножко отдохнуть на кровати? |
| You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. | Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного. |
| Moti, that's a bit much, no? | Ты немножко преувеличиваешь, Моти. Что? |