Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Bit - Немножко"

Примеры: Bit - Немножко
I know a bit about that kind of thing, and if you want to... У меня есть фотоаппарат, я в этом немножко разбираюсь.
A bit nervous, a bit anxious, you've got that adrenaline pumping. Немножко нервно, тревожно, есть перепады адреналина.
Each week a little less, bit by bit. Каждую неделю немножко меньше, раз за разом.
A bit higher, please, a bit higher. Повыше немножко, вот здесь, повыше.
You won't even hurt me just a bit. Вы меня даже немножко не хотите взять.
We have the night, part of the morning teeniest little bit of the afternoon. Впереди целая ночь, часть утра и немножко обеда.
Let them hang a bit, it will make them tastier! Пусть еще повисят немножко, вкуснее станут!
It's a bit late for that now, isn't it? Немножко поздно для этого, пожалуй.
It's scratched a bit, because he died of grenade А то что он поцарапан немножко - это он на гранате подорвался.
The gun is scratched a bit, he died of a grenade explosion А то, что он поцарапан немножко - это он на гранате подорвался.
Didn't you notice you're a bit ahead in this? А ничего, что ты уже немножко старше её?
You love me a bit, don't you? Крис. Ты ведь немножко влюблена в меня, а?
I hope you're eating healthy, but smoke only a bit if it gets hard, Надеюсь, ты правильно питаешься, а куришь только немножко, когда совсем тяжко.
And on your nose And a bit on your chin На лице... и на носу, и на подбородке немножко.
The doctor said she'd given you something to make you feel a bit better. OK, Lola? Доктор сказал, она даст тебе что-нибудь, чтобы тебе стало немножко получше.
However, for those of you that are even the slightest bit squeamish - even though you may not like to admit it in front of your friends - the lights are down. Однако, для тех из вас, кто хоть немножко подвержен тошноте - даже если вы бы не хотели признаваться в этом друзьям - свет выключен.
I don't want to hurt your feelings, but praying for money is a bit desperate, don't you think? Не хочу ранить ваши чувства, но молиться о деньгах немножко отдает безысходностью, не думаете?
Listen, I know I've been a bit jumpy the last couple of days but did I hear a scream? Слушай, я знаю, что я был немножко нервный последние пару дней но разве я не слышал крик?
It's a bit like, I don't know, the spectacled bear... Это немножко как, не знаю, как очковый медведь который ест муравьев
Okay, so, we'll do a few quick interviews in the Blue Room and then a tiny bit of hair and makeup. Хорошо, итак, сделаем несколько быстрых интервью в голубой комнате, а затем чуть-чуть подправим прическу и немножко макияжа.
The wine's a bit stringent, but I... Немножко терпкое, но я... Попробуйте салат.
Don't you want some cake, there's quite a bit left over... Ты не хочешь немножко торта, совсем чуть-чуть осталось?
Do you want to sleep a bit? Ты не хочешь немножко отдохнуть на кровати?
You get a little more tired a little quicker, but tomorrow we're supposed to put on a big day and gain, I guess, thousand vertical meters, which is quite a bit. Ты устаешь немножко больше, немножко быстрее, но завтра мы предполагаем сделать большой день и преодолеем, думаю, тысячи метров, что совсем немного.
Moti, that's a bit much, no? Ты немножко преувеличиваешь, Моти. Что?