| Bit of African rough, something different for the weekend. | Немножко африканской грубости, что-то новенькое для выходных. |
| Bit of a breather and she'll be right back on form. | Немножко передохнет, и с ней опять все будет хорошо. |
| Bit of a hangover, but that's to be expected after all the drinking. | Немножко похмелья, но это всегда бывает как напьешься. |
| Okay, this may sting a bit, okay? | Сейчас будет немножко больно. |
| It'll be a bit less. | Это будет немножко дешевле. |
| Just one bit because that's not fair. | Идея блеск! Совсем немножко! |
| It's a bit inconvenient right now. | Прямо сейчас - немножко неудобно |
| How much is a bit? | Скажи нам, немножко - это сколько? |
| Hang on in there a bit longer, Yusuf. | Продержись еще немножко, Юсуф. |
| You wanted to avenge yourself a bit? | Ты хотел отомстить немножко? |
| I like that title quite a bit. | Мне немножко нравиться такое название. |
| I'm a bit messed up. | Я немножко не в состоянии. |
| Just a bit more. | ещё немножко, пожалуйста. |
| What happens if a bit? | Что случится, если немножко? |
| I think just need to slow down a bit. | Нам нужно немножко притормозить. |
| That stirred them up a bit! | Это их немножко встряхнет! |
| Do you like me a bit? | Ты меня хоть немножко любишь? |
| It's a bit early for an aperitif... | Немножко рановато для аперитива. |
| Let's spice things up a bit. | Надо немножко вас развеселить. |
| That'll liven you up a bit. | Это немножко тебя оживит. |
| Well, there was a bit left over... | Ну! Осталось немножко! |
| It will hurt a bit. | Сейчас тебе будет немножко больно. |
| Slow it down just a... little bit. | Снизь скорость, немножко. |
| Let's leave it a bit longer, love. | Потерпи немножко, мой дорогой. |
| You got to eat a bit more. | Вы должны ещё немножко поесть. |