| And I bet you spend a fair bit of your day trying to teach him what to do and what not to do. | Уверена, вы проводите много времени, пытаясь научить его как себя вести. |
| I'm sorry. I'm allergic to perfume, and you're wearing quite a bit. | Простите, у меня аллергия на духи, а на вас их довольно много. |
| You've been hanging out with Alex quite a bit lately, haven't you? | Ты общалась с Алексом довольно много в последнее время, да? |
| I think I know quite a bit about this sort of thing | Я не много в этом понимаю. |
| It's a bit small maybe, but it's... It's light, and it's open. | Немного маленькая, но... много света, и очень открытая. |
| Don't you think it's a bit strange? | Не кажется ли вам это не много странным? |
| A bit much, isn't it? | Довольно много тут денег, да? |
| Don't you think this gentleman's doing a bit too much? | А вам не кажется странным, что этот джентльмен делает так много? |
| Last night I decided to talk to your mother a bit, to give her another chance to explain herself, even if it's happened one too many times before. | Прошлой ночью я поговорил с вашей матерью и решил дать ей еще один шанс объясниться, хоть это и было уже много раз. |
| When I was younger, I struggled quite a lot with confidence, but with the support of my parents, I've got my confidence up quite a bit. | Когда я был моложе, я довольно много боролся со своей уверенностью, но при поддержке моих родителей, моя уверенность немного повысилась. |
| Now, I'm a bit pushed for time so let's get straight on with it, shall we? | У меня не так много времени, поэтому перейдём сразу к делу, хорошо? |
| I think everything's getting just a bit too much, isn't it? | Я думаю, что просто слишком много всего навалилось, не так ли? |
| Might be a... little bit much, but... what do you reckon, Doctor? | Может быть... немного много, но... что ты думаешь, доктор? |
| it's a bit too much, I must have calculated it wrong, I'm tired. | Но получается слишком много. Я, наверное, неверно посчитал. |
| I'm just wondering, is it a bit big for us? | Я вот подумала, не слишком ли много места для нас двоих? |
| Lays it on a bit thick, doesn't he? | Много из себя строит, а? |
| In a big country like Mexico is, however, the possibility of having a newspaper like La Jornada, which does not have many punches with the government... for me is a bit too negative, but I read it with pleasure. | В большой стране, как Мексика, однако, возможность иметь журнал, как La Jornada, что не так много ударов с правительством... для меня это слишком негативный, но я читал его с удовольствием. |
| Wouldn't you rather torture me a bit more before you end yourself? | Почему бы тебе не по мучать меня еще не много прежде чем ты покончишь с собой? |
| There are many reasons, but the two that merit the little bit of time is: one, the clarity of purpose is there. | Вообще, причине много, но две заслуживают особенного внимания: во-первых, присутствует ясность цели. |
| You know, the reason that Florida has so many hurricanes is that when the barometric pressure is... you guys are doing a bit? Awesome. I'm coming in. | Знаете, во Флориде так много ураганов, потому что когда атмосферное давление... ребята, вы вздремнуть собрались? |
| Although it's a bit too little, but what can I do? | Хотя это не так уж и много, но что я могу поделать? |
| I used to a bit a long time ago. | Был, много лет назад. |
| The hurdles might be just a bit too high. | Может быть очень много препятствий. |
| it's a bit more work for a lot more money. | это немного работы и много денег. |
| It was a bit hard to take the sample. | он не много возражал - я вижу |