Besides, we figured you'd just... |
Кстати, мы тут подумали... |
Besides, you're one to talk. |
Кстати, кто бы говорил. |
Besides, there's something else. |
Кстати, ещё кое-что... |
Besides, this is for you. |
Кстати, это тебе. |
Besides I already went upstairs. |
Кстати, я уже была наверху. |
Besides, Mexican's easy. |
Кстати, мексиканский - легкий язык. |
Besides, you know what? |
Кстати, а знаешь что? |
Besides, fortune favors the bold. |
Кстати, удача любит отважных. |
Besides, Lynn was there. |
Кстати, Линн тоже там был. |
Besides, I'm already late. |
Кстати, я уже опаздала. |
Besides, there is a problem with your videotape. |
Кстати, я затёрла твою кассету. |
Besides, you weren't very good as the Countess. |
Кстати, Графиню вы сыграли неблестяще. |
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan. |
Я, кстати, потом на неё ворчал. |
Besides, Sofia is great but by no means one of a kind. |
Кстати, София великолепна во всех отношениях. |
Besides, you've got a nice, new, pirate-y look out of it. |
Кстати, благодаря этому мило выглядишь, как пират. |
Besides, are youth hostels that safe anyway? |
Кстати, молодёжные гостиницы, они ведь безопасны? |
Come on Harry, Ron, let's get out of here Besides you... already ate all my lunch Harry: |
Давайте, мальчики, пора уходить отсюда Кстати, вы сожрали весь мой ланч |
Besides, isn't it more exciting... |
Неужели? - И кстати, |
Besides, it's a woman. |
И кстати, это женщина. |
Besides, I need a Pap smear and he takes my insurance. |
И кстати: я хочу посетить гинеколога. |
Besides, can you still remember that scary house, near the marsh on the way to Carantec? |
Кстати о жути - помнишь тот дом у болота, по дороге на Карантек? |