| Besides, we figured you'd just... | Кстати, мы тут подумали... |
| Besides, you're one to talk. | Кстати, кто бы говорил. |
| Besides, there's something else. | Кстати, ещё кое-что... |
| Besides, this is for you. | Кстати, это тебе. |
| Besides I already went upstairs. | Кстати, я уже была наверху. |
| Besides, Mexican's easy. | Кстати, мексиканский - легкий язык. |
| Besides, you know what? | Кстати, а знаешь что? |
| Besides, fortune favors the bold. | Кстати, удача любит отважных. |
| Besides, Lynn was there. | Кстати, Линн тоже там был. |
| Besides, I'm already late. | Кстати, я уже опаздала. |
| Besides, there is a problem with your videotape. | Кстати, я затёрла твою кассету. |
| Besides, you weren't very good as the Countess. | Кстати, Графиню вы сыграли неблестяще. |
| Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan. | Я, кстати, потом на неё ворчал. |
| Besides, Sofia is great but by no means one of a kind. | Кстати, София великолепна во всех отношениях. |
| Besides, you've got a nice, new, pirate-y look out of it. | Кстати, благодаря этому мило выглядишь, как пират. |
| Besides, are youth hostels that safe anyway? | Кстати, молодёжные гостиницы, они ведь безопасны? |
| Come on Harry, Ron, let's get out of here Besides you... already ate all my lunch Harry: | Давайте, мальчики, пора уходить отсюда Кстати, вы сожрали весь мой ланч |
| Besides, isn't it more exciting... | Неужели? - И кстати, |
| Besides, it's a woman. | И кстати, это женщина. |
| Besides, I need a Pap smear and he takes my insurance. | И кстати: я хочу посетить гинеколога. |
| Besides, can you still remember that scary house, near the marsh on the way to Carantec? | Кстати о жути - помнишь тот дом у болота, по дороге на Карантек? |