| Besides, I am always the better option. | А кстати, я всегда буду лучшим вариантом. |
| Besides, how often do you get to drive a Rolls? | И кстати, тебе часто доводилось водить Роллс-Ройс? |
| Besides, the newspaper will pay our expenses | И кстати, моя газета оплатит издержки. |
| Besides, who did you think was doing it? | Кстати, а кто ты думала делал это? |
| Besides, just because you found this place first, doesn't mean you're the boss. | И кстати, даже если ты первый нашёл эту крепость, это ещё не значит, что ты главный. |
| Besides, did you know that the majority of Americans believe that the Vietnam War was just a terrible idea? | Кстати, Вам известно, что большинство американцев считают войну во Вьетнаме чудовищной ошибкой? |
| Besides, I thought I might go for your job on the Star Ride. | Кстати, я решил устроиться на твою бывшую работу в «Звёздной прогулке» |
| Besides, there's no dearth of talent in the market | Кстати, на рынке недостатка в талантах нет. |
| Besides, that one was particularly difficult because it was all in Spanish. | Что, кстати, вообще проблематично, ведь он на испанском! |
| I tried 3 times, I just can't get in. Besides, this is illegal. | Я уже З раза пыталась Кстати, это незаконно |
| Besides, grappa Mezzanella is taking part in the festival, as well! | Кстати, в фестивале участвует и граппа Mezzanella! |
| Besides, why are you guys taking breaks when you have accounts to work on? | Кстати, чего это вы устроили себе перерыв, когда у вас полно работы? |
| Besides, I just bought you... a pair of super-expensive jeans and a cap. | кстати, я только что купила тебе... супер дорогие джинсы и кепку. |
| Besides, if you steal you'll go to hell, won't you! | Кстати, если воруешь, твоя душа отправится в ад! |
| Besides, old friends don't just vanish, do they? | Кстати, старые друзья, просто так не исчезают, не так ли? |
| Besides, he's the one who wouldn't dare. | Кстати, он хочет этого. |
| Besides, it's this way. | Кстати, нам сюда. |
| Besides, it's simple, I'm for scientific're the only ones who understand anything. | И кстати, я вообще за диктатуру ученых, только они хоть что-то понимают! |
| I'm tired of this. Besides, I'm busy. | вобщем, меня достало. и я, кстати, занят |
| Besides, you delivered the body, so you're just as liable. Right? | И кстати, тело возил ты, значит ты её и убил. |
| She was more besides that! | Она была, кстати, более, чем подруга! |
| It neither arranged for non-stop shipment nor was its phone notice to the carrier sufficient, which, besides, it did not prove. | Он не организовал безостановочную перевозку груза, недолжным образом уведомил перевозчика по телефону, чего, кстати сказать, он не подтверждает. |
| Okay, I've been going over my cell phone video from the party to see if there was anybody else there that we didn't know, besides J Cub. | Я просматривал видео с вечеринки на своём мобильном, чтобы вычислить гостей, которых мы не приглашали, кстати как и Джейкоба. |
| Besides, we haven't made a cent in months, and your girlfriend has deep pockets. | И мы, кстати, не заработали ни цента за этот месяц, а у твоей подружки большие карманы |
| Well, different because he does it faster, which is better, actually, but that's besides the point. I'm mad. Aren't you mad? Midge, relax. | Немножко по-другому, он говорит быстрее, так, кстати, лучше, но не в этом суть. |