There has been a total of 453 cases of AIDS in Bermuda, of which 75.9 per cent were men. |
На Бермудских островах было выявлено в общей сложности 453 случая заболевания СПИДом, причем 75,9 процента больных - мужчины. |
However, 18 months later, it stated that in fact it concerned a company based offshore in Bermuda. |
Однако через 18 месяцев оно заявило, что на самом деле речь идет об офшорной компании, зарегистрированной на Бермудских островах. |
In Bermuda, 43.7 per cent of the population own computers, which puts the Territory in eighth place in the world, ahead of the United Kingdom. |
На Бермудских островах 43,7 процента населения владеет компьютерами, и территория занимает таким образом восьмое место в мире, опережая Соединенное Королевство22. |
In August 2009, the Premier announced that a new digital marketing strategy had resulted in large increases in visitors to the Bermuda Tourism website. |
В августе 2009 года премьер-министр заявил, что новая стратегия цифрового маркетинга привела к значительному увеличению посещаемости веб-сайта, посвященного туризму на Бермудских островах. |
As previously reported, the Commission for Unity and Racial Equality was aimed at the elimination of racial discrimination and institutionalized discrimination in Bermuda. |
Как сообщалось ранее, деятельность Комиссии по вопросам единства и расового равенства была направлена на ликвидацию расовой и институциональной дискриминации на Бермудских островах. |
According to media reports, in 2012 Bermuda embarked on a $4.8 million campaign to promote tourism in the Territory. |
По сообщениям средств массовой информации, в 2012 году на Бермудских островах была начата кампания по развитию туризма в территории с объемом средств в 4,8 млн. долл. США. |
A disease surveillance systems assessment report was completed in Bermuda and a plan of action to address gaps in communicable disease surveillance systems developed. |
На Бермудских островах была завершена подготовка доклада об оценке систем медицинского надзора и контроля и был разработан план действий по устранению недостатков в системах контроля за инфекционными заболеваниями. |
Accordingly, the Caribbean Epidemiology Centre has been evaluating human immunodeficiency virus/AIDS surveillance systems over the past three years in certain countries in the Caribbean, including Bermuda. |
В соответствии с этим в течение прошедших трех лет Карибский эпидемиологический центр проводил оценку систем наблюдения за вирусом иммунодефицита человека/СПИДом в некоторых странах Карибского бассейна, в том числе на Бермудских островах. |
For a period in the middle of the nineteenth century British Honduras operated the British sterling monetary system just like Jamaica and Bermuda. |
Таким образом, для периода в середине девятнадцатого века, Британский Гондурас использовал денежно-кредитную систему в английских фунтах, которая ходила также и в Ямайке и на Бермудских островах. |
This loss represents the spending by the base on Bermuda as well as the costs of operating the air traffic facilities for the civilian airport. |
Это будет связано с потерей средств, которые база тратит на Бермудских островах, а также с тем, что она в настоящее время покрывает расходы на содержание объектов по управлению воздушным движением в гражданском аэропорту. |
Mr. Ovia expressed hope that the seminar scheduled to take place in 2005 could be held in Bermuda or another Non-Self-Governing Territory in the Caribbean. |
Г-н Овиа выражает надежду на то, что запланированный на следующий год семинар в Карибском бассейне удастся провести в одной из несамоуправляющихся территорий, в частности на Бермудских островах. |
In connection with article 16 of the Convention, it can now be reported that all forms of judicial corporal punishment were formally abolished in Bermuda in 1999. |
В связи со статьей 16 Конвенции в настоящее время можно отметить, что в 1999 году на Бермудских островах были официально запрещены все формы телесного наказания по решению суда. |
During 2002, the United States Senate discussed measures to stop American companies from establishing their activities in Bermuda to save in taxes on earnings. |
В течение 2002 года сенат Соединенных Штатов обсудил меры, направленные на то, чтобы прекратить деятельность американских компаний на Бермудских островах в целях экономии на налогах от поступлений. |
Although Bermuda received more visitors than in 2001, the numbers were still lower than in preceding years. |
Хотя на Бермудских островах побывало больше туристов, чем в 2001 году, их число все же меньше числа туристов, побывавших на них в предыдущие годы. |
A small business programme for evacuees in Antigua and Barbuda and in Bermuda was set up and is managed through the Citizens and Friends of Montserrat. |
Для эвакуированных в Антигуа и Барбуде и на Бермудских островах была учреждена программа помощи в создании малых предприятий, которой управляет общество «Граждане и друзья Монтсеррата». |
He noted from the report that in Bermuda juveniles were still not separated from adults in prisons, and would appreciate an explanation. |
Он отмечает, что как следует из доклада, на Бермудских островах несовершеннолетние заключенные по-прежнему содержатся в тюрьмах вместе со взрослыми, и говорит, что был бы признателен за разъяснение. |
Under the direction of CURE, these facilitators are active in carrying out workshops with institutions to eliminate institutional racial discrimination and remove all barriers to equal opportunity in Bermuda. |
Под руководством КОЕМР эти инструкторы ведут активную работу по организации совместно с учреждениями практикумов по вопросам ликвидации категориальной расовой дискриминации и устранению всех барьеров на пути к обеспечению на Бермудских островах равных возможностей для всех. |
Consistent with the successful special mission to Bermuda in 2005, he intended to include an independent expert to provide the necessary substantive expertise. |
С учетом успешных результатов специальной миссии, проведенной в 2005 году на Бермудских островах, он намерен включить в состав данной миссии независимого эксперта, обладающего необходимым опытом в вопросах существа. |
It is noted as a partnering organization with groups like the Commission for Unity and Racial Equality (CURE) and Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB). |
Она признана в качестве партнера с такими организациями, как Комиссия за единство и расовое равноправие (КЕРР) и "Граждане за искоренение расизма на Бермудских островах" (ГИРБ). |
400 Years of Bermuda's Race Relations - 3 part series (2009) |
400 лет расовых отношений на Бермудских островах (серия из трех частей (2009 год)); |
According to the United Kingdom, in 2011, Bermuda created a new Ministry of Youth, Families and Sports. |
По информации, представленной Соединенным Королевством, в 2011 году на Бермудских островах было создано новое министерство по делам молодежи, семьи и спорта. |
Racial divisions in Bermuda have, in significant measure, played out in support for, or opposition to, independence and the method to be used to ascertain the wishes of the population. |
На Бермудских островах расовое разделение в значительной мере проявляется в поддержке или отрицании независимости и в выборе метода определения позиции людей. |
The fund directors applied for commencement of liquidation proceedings in Bermuda and in 2009 the court commenced the proceeding and appointed the foreign representatives as liquidators of both funds. |
Руководство фондов подало ходатайство об открытии ликвидационного производства на Бермудских островах, и в 2009 году суд начал производство и назначил иностранных представителей для ликвидации обоих фондов. |
Feeling confined living in New York City, he spent the summer of 2009 in Bermuda at his wife's encouragement, and the couple soon bought a full-time home there. |
Почувствовав, что ему сложно жить в Нью-Йорке, он провёл лето 2009 года на Бермудских островах по совету своей жены, и вскоре пара купила там дом. |
Visitor spending in Bermuda also increased substantially (a rise of 14.3 per cent during the nine months ending September 1993, compared with the same period in 1992). |
Расходы посетителей на Бермудских островах также значительно возросли (в январе-сентябре 1993 года они увеличились на 14,3 процента по сравнению с аналогичным периодом 1992 года). |