| Following the release of the report, the territorial Government established a Commission for Unity and Racial Equality specifically designed to deal with problems of race relations in Bermuda. | После опубликования доклада правительство территории создало Комиссию по вопросам единства и расового равноправия специально в целях решения проблем расовых отношений на Бермудских островах. |
| According to press reports, there are few statistics on the extent to which Bermuda has been affected by the drug problem. | По сообщениям печати, статистических данных о масштабах распространения проблемы наркотиков на Бермудских островах мало. |
| However, the Committee remains concerned at the high incidence of drug and substance abuse, particularly among youth in Bermuda and the Caribbean Overseas Territories. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен широкой распространенностью наркомании и токсикомании, особенно среди молодежи на Бермудских островах и Заморских территориях Карибского бассейна. |
| There has been a resurgence of concern over the return and spread of dengue fever which had been eradicated from Bermuda in the 1940s. | Серьезную обеспокоенность вызывает возвращение и распространение лихорадки денге, которая была ликвидирована на Бермудских островах в 40-х годах. |
| According to information provided by the administering Power, in 2012 Bermuda began the process of implementing the Public Access to Information Act 2010. | Согласно информации, представленной управляющей державой, в 2012 году на Бермудских островах начался процесс осуществления Закона о доступе общественности к информации 2010 года. |
| Bermuda has clean air regulations containing emission standards that are on par with those in the United States and the European Union countries. | На Бермудских островах действуют положения о качестве воздуха, предусматривающие нормы выбросов загрязняющих веществ, аналогичные действующим в Соединенных Штатах и странах Европейского союза. |
| Shocked fans gathered in Manhattan tonight to mourn the death of rising talent Micha Green, whose body was discovered a few hours ago in Bermuda. | Потрясенные поклонники собрались этим вечером на Манхэттене, чтобы оплакать смерть талантливой Миши Грин, чье тело было обнаружено несколько часов назад на Бермудских островах. |
| There are 12 pre-primary schools in Bermuda, serving approximately 452 pupils, as well as 26 primary schools and 14 general secondary schools. | На Бермудских островах имеется 12 дошкольных учебных заведений, которые посещают приблизительно 452 ребенка, а также 26 начальных школ и 14 общеобразовательных средних школ37. |
| During the English Civil War he seems to have resided in Bermuda, where he had a government grant as schoolmaster. | Во время гражданской войны в Англии он, по-видимому, проживал на Бермудских островах, где работал в качестве школьного учителя. |
| Star Cruises was founded as an associate of the Genting Group of Malaysia, incorporated in Bermuda on 10 November 1993 with its corporate headquarters in Hong Kong. | Компания Star Cruises была основана как дочка малайзийской Genting Group 10 ноября 1993 г. на Бермудских островах и имеет штаб-квартиру в Гонконге. |
| Decatur along with surviving crew were taken prisoner and held captive in a Bermuda prison, arriving January 26, and were held there until February 1815. | Декейтер вместе с выжившими членами экипажа был взят в плен и помещён в тюрьму на Бермудских островах, пробыв там с 26 января до февраля 1815 года. |
| Noting the results of the independence referendum held on 16 August 1995 in Bermuda, | принимая к сведению результаты проведенного на Бермудских островах 16 августа 1995 года референдума по вопросу о независимости, |
| The report noted that "the scourge of drugs and drug abuse continues to be a major factor in criminal activity in Bermuda". | В докладе отмечается, что "проблема наркотиков и злоупотребления наркотиками продолжает оставаться одним из важных факторов преступной деятельности на Бермудских островах". |
| Some experts reviewed in detail political and constitutional developments in Anguilla, Bermuda and the United States Virgin Islands. | Несколько экспертов подробно остановились на политических событиях и конституционном развитии в Ангилье, на Бермудских островах и на Виргинских островах Соединенных Штатов. |
| At the same time, Bermuda's high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power. | В то же время из-за высокой стоимости жизни на Бермудских островах они занимают девятое место в списке стран с наибольшей покупательной силой. |
| Education in Bermuda is compulsory for all children from 5 to 16 years of age, and is free in government schools. | Образование на Бермудских островах является обязательным для всех детей в возрасте от 5 до 16 лет и бесплатным для учащихся государственных учебных заведений. |
| (a) Recommendations on advancement of the decolonization process in the Caribbean and Bermuda; | а) рекомендации в отношении развития процесса деколонизации в Карибском бассейне и на Бермудских островах; |
| As noted in paragraph 22 above, Bermuda now has a number of statutory provisions dealing with the incitement or promotion of racial hatred. | Как было отмечено в пункте 22 выше, на Бермудских островах в настоящее время действует ряд законодательных положений, касающихся разжигания или поощрения расовой ненависти. |
| Bermuda has, for example, a ratio of legislators to voters that is about 12 times higher than the global average. | Например, на Бермудских островах показатель соотношения численности законодателей и избирателей приблизительно в 12 раз превышает соответствующий среднемировой показатель. |
| There were 16 new AIDS cases in Bermuda in 2000, the lowest number of new cases since 1985. | В 2000 году на Бермудских островах было выявлено 16 новых случаев заболевания СПИДом - самый низкий с 1985 года показатель. |
| In 1609, however, Bermuda was settled by a group of English colonists who were shipwrecked there while heading to Virginia. | Однако в 1609 году на Бермудских островах высадилась группа следовавших в Вирджинию английских колонистов, которые потерпели кораблекрушение. |
| According to the Minister of Finance, since 1995 Bermuda has been exhibiting current account surpluses above 7.5 per cent of GDP. | По словам министра финансов, начиная с 1995 года на Бермудских островах излишки средств по текущим счетам превышали 7,5 процента от объема ВВП. |
| He said that if Bermuda's supervisory and regulatory regimes were viewed as a whole, they would be classified at the highest level. | Он сказал, что если рассматривать режимы надзора и регулирования, действующие на Бермудских островах, в целом, то они заслуживают наивысшей оценки. |
| The Committee notes that mechanisms for coordinating the implementation of the Convention have been established in Bermuda, the British Virgin Islands, Montserrat and St. Helena. | Комитет отмечает, что на Бермудских островах, Британских Виргинских островах, Монтсеррате и острове Св. Елены созданы механизмы координации осуществления Конвенции. |
| There were an additional 135 mutual funds and unit trusts registered in Bermuda in the 12 months preceding September 2001. | За 12-месячный период до сентября 2001 года на Бермудских островах было зарегистрировано еще 135 взаимных и паевых фондов. |