There is no central bank in Bermuda. |
Центрального банка на Бермудских островах нет. |
Global Crossing, a United States telecommunications company, based its headquarters in Bermuda in 1998. |
В 1998 году базирующаяся в США телекоммуникационная компания "Глобал Кроссинг" учредила свою штаб-квартиру на Бермудских островах. |
The budget for 1997/98 announced an external, high-level review of Bermuda's tax structure. |
В бюджете на 1997/98 год предусмотрено проведение на высоком уровне внешнего обзора налоговой системы на Бермудских островах. |
According to official sources, Bermuda's economic growth measured by GDP has been robust. |
Согласно официальным источникам, на Бермудских островах отмечен активный экономический рост, измеряемый по показателю ВВП. |
As was reported previously, the Territorial Government has been continuously trying to control unauthorized residency in Bermuda. |
Как сообщалось ранее, правительство Территории проводит постоянную деятельность6 с тем чтобы контролировать несанкционированное проживание на Бермудских островах. |
Bermuda voters in the elections or referendums must be 18 years of age. |
На Бермудских островах право участвовать в выборах или референдумах имеют лица в возрасте от 18 лет. |
Bermuda does not have a central bank. |
На Бермудских островах нет центрального банка. |
According to the administering Power, as of 31 December 2009, there were 15,306 international companies registered in Bermuda. |
Как сообщила управляющая держава, по состоянию на 31 декабря 2009 года на Бермудских островах было зарегистрировано 15306 международных компаний. |
The global economic and financial crisis had a negative impact on the tourism industry in Bermuda in 2008 and 2009. |
В 2008 и 2009 годах глобальный экономический и финансовый кризис оказывал негативное воздействие на индустрию туризма на Бермудских островах. |
Bermuda's construction industry declined in 2009 by an estimated 36.6 per cent compared to the previous year. |
В 2009 году объем строительной деятельности на Бермудских островах сократился приблизительно на 36,6 процента по сравнению с предыдущим годом. |
Bermuda depends on rainwater as its source of drinking water. |
Источником питьевой воды на Бермудских островах является дождевая вода. |
In July 2009, a large hotel chain announced plans to open its first hotel in Bermuda. |
В июле 2009 года одна из крупных гостиничных сетей объявила о планах открытия своего первого отеля на Бермудских островах. |
Bermuda's construction industry is still fairly robust. |
Отрасль строительства на Бермудских островах по-прежнему весьма устойчива. |
Responsibility for environmental issues in Bermuda falls to the Department of Environmental Protection. |
Ответственность за решение экологических проблем на Бермудских островах лежит на Департаменте охраны окружающей среды. |
Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB) is an anti-racist, inter-ethnic movement dedicated to the elimination of racism in Bermuda. |
"Граждане за искоренение расизма на Бермудских островах" (ГИРБ) - это антирасистское, межэтническое движение, ставящее своей целью ликвидацию расизма на Бермудских островах. |
The American crow was recorded in Bermuda from 1876 onwards. |
Американский ворон был зарегистрирован в 1876 году на Бермудских островах. |
8 There was a referendum on independence in Bermuda in 1995. |
8 В 1995 году на Бермудских островах был проведен референдум по вопросу о независимости. |
The Bermuda maximum security prison with a total capacity of 208 prisoners is overcrowded. |
Имеющаяся на Бермудских островах тюрьма строгого режима, максимально рассчитанная на 208 человек, переполнена. |
Since 1995, the military force in Bermuda has been reduced to the local territorial battalion, the Royal Bermuda Regiment. |
С 1995 года военное присутствие на Бермудских островах были сокращено до территориального батальона (англ. Bermuda Regiment). |
The Bermuda Stock Exchange celebrated 26 years of securities trading in Bermuda during 1997. |
В 1997 году была отмечена двадцать шестая годовщина деятельности Бермудской фондовой биржи, связанной с торговлей ценными бумагами на Бермудских островах. |
According to information provided by the administering Power, the Bermuda College is the main educational facility that offers tertiary education in Bermuda. |
Согласно информации, представленной управляющей державой, Бермудский колледж представляет собой основное учебное заведение, предлагающее высшее образование на Бермудских островах. |
Another attraction of the Bermuda Stock Exchange is that there are no capital gains taxes in Bermuda. |
Еще одной привлекательной особенностью бермудской фондовой биржи является то, что на Бермудских островах нет налога на доход от прироста капитала30. |
The Bermuda Monetary Authority is the integrated regulator of the financial service sector in Bermuda, which has the power to levy civil fines. |
Финансовое управление Бермудских островов - это комплексный регулятор сектора финансовых услуг на Бермудских островах, обладающий полномочиями налагать гражданские штрафы. |
A critical step in this process is the assessment of clinical needs in Bermuda and the determination of services to be provided by an acute care hospital in Bermuda. |
Одним из весьма важных этапов этого процесса является оценка клинических потребностей в территории и определение характера услуг, которые будет оказывать больница интенсивной терапии на Бермудских островах. |
The Chairman advised that the mandate of the Mission was to get first-hand information on the situation in Bermuda and to define what assistance the United Nations could provide for Bermuda if requested. |
Председатель также отметил, что в задачу Миссии входит непосредственное ознакомление с положением дел на Бермудских островах и выяснение того, какую помощь могла бы им оказать Организация Объединенных Наций при наличии соответствующей просьбы. |