| The couple married on June 5, 2015 in Bermuda. | 5 июня 2015 года они поженились на Бермудских Островах. |
| Peter Brown and Petrus Jenniskens located weak signals from infrasound stations in Bolivia, Brazil and Bermuda. | Питер Браун и Питер Дженнискенс зарегистрировали слабые сигналы от инфразвуковых станций в Боливии, Бразилии и Бермудских островах. |
| Regal Hotels International Holdings Limited is a company incorporated in Bermuda and listed on the Hong Kong Stock Exchange. | Холдинговая компания Regal Hotels International Holdings Limited зарегистрирована на Бермудских островах и с 1980 года котируется на Гонконгской фондовой бирже. |
| During the 17th century, most houses in Bermuda had palmetto-thatched roofs. | В XVII веке крыши большинства домов на Бермудских островах были покрыты сабалем. |
| In the past 10 years, the number of international companies registered in Bermuda has grown by 28.2 per cent. | За последние 10 лет число международных компаний, зарегистрированных на Бермудских островах, возросло на 28,2 процента. |
| There are no freshwater lakes or rivers in Bermuda. | З. На Бермудских островах отсутствуют пресноводные озера и реки. |
| It was reported that further changes are planned for Bermuda in a number of other sectors. | Сообщалось, что в ряде других секторов в Бермудских островах планируется произвести дальнейшие преобразования. |
| It is expected that the implementation of the plan could create an additional 3,000 jobs in Bermuda. | Предполагается, что реализация этого плана позволит создать на Бермудских островах дополнительно 3000 рабочих мест. |
| There are no programmes of rehabilitation in Bermuda which exist exclusively for victims of torture. | В настоящее время на Бермудских островах не существует программ по реабилитации, действующих исключительно в отношении пострадавших от пыток. |
| Many immigrants have stayed in Bermuda and have been granted residency status. | Многие иммигранты обосновались на Бермудских островах и получили статус постоянных жителей. |
| Housing prices are high in Bermuda and a shortage of residential housing still exists. | Цены на жилье на Бермудских островах высоки, и по-прежнему наблюдается его нехватка. |
| The seminar programme is aimed at promoting the decolonization process in the Caribbean Territories and Bermuda. | Программа семинара была нацелена на оказание содействия процессу деколонизации на карибских территориях и на Бермудских островах. |
| In 2002, business leaders asked the Government to allow megaships to stop regularly in Bermuda. | В 2002 году руководители предприятий в этой области просили правительство разрешить судам повышенного водоизмещения совершать на Бермудских островах регулярные остановки. |
| Pension income data were collected by the 2000 census for the first time in Bermuda. | В ходе переписи населения 2000 года в первый раз на Бермудских островах были собраны данные по пенсиям. |
| That measure came into force in January 2003 and was labelled as discriminatory by the leader of the Jamaican Association in Bermuda. | Эта мера вступила в силу в январе 2003 года, и лидер Ассоциации ямайцев на Бермудских островах назвал ее дискриминационной. |
| However, building new houses takes time and construction in Bermuda is expensive. | Однако сооружение новых зданий требует много времени, а строительство на Бермудских островах требует больших затрат. |
| There is no central bank in Bermuda. | На Бермудских островах центрального банка нет. |
| The majority of employees in Bermuda work for a relatively small number of businesses. | Большинство служащих на Бермудских островах заняты в относительно небольшом числе коммерческих предприятий. |
| Various socio-economic inequalities continue to exist in Bermuda. | На Бермудских островах по-прежнему сохраняются различные формы социально-экономического неравенства. |
| The growth of international companies also had a positive effect on Bermuda's local business services and financial intermediaries. | Увеличение числа международных компаний положительно повлияло также на деятельность местных коммерческих служб и финансовых посредников на Бермудских островах. |
| In 1998, the Government initiated a review of transportation in Bermuda and a steering committee was formed. | В 1998 году правительство приступило к обзору транспортной системы на Бермудских островах, и был создан соответствующий руководящий комитет. |
| More specifically, he has provided critical technical support in investigating an outbreak of food poisoning at hotels in Bermuda. | Говоря более конкретно, он оказывал исключительно важную техническую помощь в расследовании причин вспышки пищевых отравлений в гостиницах на Бермудских островах. |
| A candidate for election must also be ordinarily resident in Bermuda. | Кандидат на избрание должен также постоянно проживать на Бермудских островах. |
| In March 2006, a similar review was carried out in Bermuda. | В марте 2006 года аналогичный обзор был проведен на Бермудских островах. |
| For example, dispute settlement in Bermuda is the subject of a chapter in a 2006 publication. | Например, одна из глав издания 2006 года посвящена урегулированию спора на Бермудских островах. |