Английский - русский
Перевод слова Benefit
Вариант перевода Выгода

Примеры в контексте "Benefit - Выгода"

Примеры: Benefit - Выгода
Unintended consequences can be grouped into three types: Unexpected benefit: A positive unexpected benefit (also referred to as luck, serendipity or a windfall). Непреднамеренные последствия могут быть сгруппированы в три типа: Неожиданная польза: Положительная, неожиданная выгода (также называемая удачей).
In the case of a conviction for a drug trafficking offence, the court will automatically determine whether the person has benefited from the offence and, if it is satisfied that there has been such a benefit, the court can require the repayment of that benefit. В случае осуждения за незаконную торговлю наркотиками суд автоматически определяет, извлекло ли это лицо какую-либо выгоду в результате совершения преступления и, если он убеждается, что подобная выгода имела место, суд может потребовать возвращения этой суммы.
Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later? Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя?
The benefit for the shipper is reduced transit times and transport costs. Для грузоотправителя выгода заключается в сокращении времени транзита и снижении транспортных расходов.
And the benefit to the sponsors is the sum of the publicity and societal benefits over the long term. И выгода для спонсора складывается из прибыли от рекламы и социальных благ в долгосрочной перспективе.
However, the Panel considers that such a set-off is only justified where the profit or other benefit in question results from an event or damage that is the subject of the particular claim being reviewed. Однако, по мнению Группы, подобный корректировочный зачет представляется обоснованным только в тех случаях, когда прибыль или выгода, о которых идет речь, проистекают из событий или ущерба, являющихся предметом конкретной рассматриваемой претензии.
On the local level, however, the economic benefit is not often significant and local communities may see oil activities more as "problems" than as an opportunity for economic development. Однако на местном уровне экономическая выгода зачастую не бывает значительной и местное население рассматривает деятельность по добыче нефти скорее как «источник проблем», чем как шанс для экономического развития.
7.11 The significance of the benefit in the above examples may be such that disclosure of the nature, extent and duration of the assistance is necessary so that the financial statements will not be misleading. 7.11 Описанная в вышеуказанных примерах выгода может быть достаточно весомой, чтобы сделать необходимым представление информации о характере, масштабах и продолжительности помощи и тем самым не допустить искажения реальной картины в финансовой отчетности.
However, it also had the dubious benefit of allowing Nintendo to charge higher licensing fees, as cartridge production was considerably more expensive than CD production. Однако выгода оказалась сомнительной, поскольку это дало Nintendo возможность собирать большие лицензионные платы с разработчиков, а также производство картриджей намного дороже, чем производство дисков.
Nevada Governor Brian Sandoval estimated that Nevada would enjoy $100 billion in economic benefit over two decades from the construction and operation of this factory. По оценке губернатора штата Невада Брайана Сэндовал экономическая выгода от строительства завода для штата Невада составит около 100 миллиардов долларов США в течение 20 лет.
Advocates argue that low-skilled attackers can use this information to perform sophisticated attacks that would otherwise be beyond their ability, and the potential benefit does not outweigh the potential harm caused by malevolent actors. Сторонники утверждают, что низкоквалифицированные злоумышленники могут использовать эту информацию для проведения сложных атак, которые в противном случае были бы неосуществимы для них, а потенциальная выгода не перевешивает потенциальный вред от злоумышленников.
What is the point and what's the benefit? Какой смысл, и в чем выгода?
As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't a mutual benefit. Что касается ФБР: этих отношений не было бы, если бы не взаимная выгода.
"Mutual benefit" is a goal to be achieved through cooperation, but it remains doubtful whether it is to be listed as a basic principle. «Взаимная выгода» является одной из целей, которая должна быть достигнута благодаря сотрудничеству, однако необходимость ее перечисления в качестве одного из основополагающих принципов вызывает сомнение.
Furthermore, it empowers courts to order a legal person to return financial benefits derived from an offence in cases where a perpetrator, who acted on behalf of this legal person, obtained the financial benefit. Кроме того, он уполномочивает суды выдавать распоряжения о возврате юридическими лицами финансовых средств, приобретенных преступным путем в случаях, когда финансовая выгода была извлечена правонарушителем, действовавшим в интересах этого юридического лица.
At the same time, the benefit of having such a publication would be rather limited taking into account that most inland navigation operators are usually active only within certain trading areas. В то же время выгода от наличия такой публикации была бы довольно ограниченной, поскольку большинство операторов внутреннего судоходства обычно действуют лишь в рамках определенных секторов.
In some instances, indigenous peoples do not hide their knowledge and genetic resources from others, because in many cases the benefit of their use is obvious. В некоторых случаях коренные народы не скрывают своих знаний и генетических ресурсов от посторонних, поскольку во многих случаях выгода от их использования является очевидной.
Indeed, the preamble to the Convention cited mutual cooperation and mutual benefit as factors in the creation of equality between women and men, in which case both internal and external policies should be consistent. В преамбуле к Конвенции взаимное сотрудничество и взаимная выгода упоминаются в качестве факторов, способствующих достижению равенства между женщинами и мужчинами; с этой целью необходимо обеспечить последовательность и соответствие внутренней и внешней политики.
No significant benefit, compared to the costs of converting to the 1993 SNA Недостаточная выгода по сравнению с расходами на пересчет данных в соответствии с требованиями СНС 1993 года
An additional benefit of a merger of the two would be to combine their respective strengths and initiate a process of rationalizing procurement services and practices of the common system. Дополнительная выгода от слияния этих двух органов могла бы заключаться в усилении их относительных преимуществ и в инициировании процесса рационализации услуг и практики закупок в общей системе.
Any financial benefit that may have been gained from these minerals by armed groups or FARDC criminal networks has already been realized, and the Group considers that at this stage there is nothing to be gained by leaving the stocks unsold. Любая финансовая выгода, которая могла быть получена за счет реализации этих природных ресурсов вооруженными группировками или криминальными структурами ВСДРК, уже была извлечена, и Группа считает, что на данном этапе нет никакого смысла оставлять запасы нераспроданными.
His delegation supported the amendment proposed by the Russian Federation out of a desire for a fair methodology, rather than because Ukraine would gain from an amended scale, as the benefit to it would in fact be small. Делегация Украины поддерживает предложенную Российской Федерацией поправку в силу приверженности более справедливой методологии, а не из-за того, что Украина выиграет от измененной шкалы, поскольку фактически выгода будет весьма незначительной.
Further, the 2011 legal amendments introduced the concept of "illegal benefit" into the CC provisions on private sector bribery and trading in influence. Далее с помощью законодательных поправок 2011 года введена концепция "неправомерная выгода" в положения УК о подкупе в частном секторе и злоупотреблении влиянием в корыстных целях.
As in the provisions on bribery in the private sector, the concept of "illegal benefit" is used instead of "bribe". Как и в положениях о подкупе в частном секторе, вместо термина "подкуп" используется термин "неправомерная выгода".
And what's the benefit for us? А какая нам выгода от вашего путешествия?