Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Believe - Считать"

Примеры: Believe - Считать
I believe that this may be considered a worthy contribution by independent Kazakhstan to the strengthening of stability and security in the world. Думаю, это можно считать достойным вкладом независимого Казахстана в дело укрепления стабильности и безопасности на планете.
If States believe they can profit from conflicts, conflicts are likely to occur. Если государства будут считать, что они могут извлечь выгоду из конфликтов, то конфликты неизбежно будут возникать.
Mr. Mitchell, I believe that you may be in grave danger. Мистер Митчелл, у меня есть причины считать, что вы в смертельной опасности.
And I believe we count as a threshold in this great story. И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
We believe you got stolen museum exhibits concealed about your person. У нас есть основания считать, что ты украл музейные экспонаты, спрятанные у тебя.
And I believe we count as a threshold in this me explain why. И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
I believe that there is nothing in international politics or law to make a particular case against Albania. Я полагаю, что в международной политике или правовой практике нет ничего такого, что позволило бы считать неправомерными действия Албании.
I do not believe that to have lost this idea forever amounts to a great spiritual conquest. Я не думаю, что окончательную утрату этой идеи можно считать крупным интеллектуальным достижением.
We believe that informal consultations should be formally treated as closed private meetings of the Council. На наш взгляд, неофициальные консультации следует формально считать закрытыми заседаниями Совета.
We welcome the Programme of Action adopted by that Conference, which, we believe, has to be regarded as the beginning of a process. Мы одобряем принятую Конференцией Программу действий, которую, по нашему убеждению, следует считать началом процесса.
We believe these to be complementary and interdependent processes, and that one cannot be considered more important than the other. Мы считаем, что эти процессы являются взаимодополняющими и взаимозависимыми, и ни один из них нельзя считать более важным, чем другой.
I believe my 26 years of Starfleet service qualifies me for such a post. Мне казалось, 26 лет службы в Звездном Флоте позволяют считать меня таковым.
I'd be really careful, because somebody might think you still believe. Я был бы очень осторожен, ведь некоторые могут считать, что вы всё ещё в это верите.
My delegation and, I believe, many others share the opinion that the General Assembly should not be satisfied merely with taking note of very important issues. Моя делегация и, я полагаю, многие другие делегации считают, что Генеральная Ассамблея не должна считать удовлетворительной формулировку о принятии во внимание содержание доклада, в котором рассматриваются чрезвычайно важные вопросы.
Giving you time to crest the ridge... and drop upon his remaining forces while they yet believe you within city walls. Давая тебе время преодолеть хребет... и напасть на его оставшееся войско, пока они будут считать, что ты в стенах города.
We believe that, in general, we can welcome the work accomplished during the first year of its existence. Мы считаем, что в целом работу, проделанную Комиссией за первый год ее существования, можно считать удовлетворительной.
Let's say I believe you, which I don't. Давай считать, что я тебе верю, что, конечно же, не так.
I believe it is being considered as such, yes. Да, думаю её можно таковой считать.
Well, we believe he entered the country with the purpose of finding that painting. У нас есть основания считать, что он приехал в страну за этой картиной.
These exemplary procedures further enhance the authority and transparency which, I believe, characterize the report before us. Эти процедуры, которые можно считать образцовыми, содействуют дальнейшему повышению авторитета и уровня транспарентности, которые, как я считаю, характерны и для рассматриваемого нами доклада.
I believe he has accepted it, and I will take it now that the debate on this subject is closed. Я полагаю, он его принял, и теперь я буду считать, что обсуждение данного вопроса закрыто.
Many communities believe that girls should marry and can never divorce because of cultural, religious and financial factors, among others. Во многих общинах принято считать, что девочки, среди прочего, должны вступать в брак и не имеют право разводиться в силу культурных, религиозных и финансовых соображений.
We also believe that the improvement of the working methods of the Security Council should be considered another important aspect of reform, based on enhancing transparency and accountability. Мы также полагаем, что улучшение методов работы Совета Безопасности следует считать еще одним важным аспектом реформы, основанной на улучшении прозрачности и подотчетности.
Based on the current level of analysis, UNDP does not believe that a payroll investment is strategic, and reserves judgment as to whether it is justifiable financially. Нынешний уровень анализа не дает ПРООН оснований считать, что вложение средств в систему начисления окладов является стратегической мерой, и мы не уверены в том, что эта мера оправдана с финансовой точки зрения.
I believe everything that comes after now, well, that's just what they call... (Whispers) fair game. Думаю, все события с этого момента можно считать игрой в открытую.