Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Believe - Считать"

Примеры: Believe - Считать
He is experiencing pathological disassociation and may believe he's in a combat situation. Сейчас у него паталогические диссоциации, и он может считать, что он в боевой обстановке.
As long as the Security Council passes resolutions that are not enforced, the forces of violence in the Middle East will always believe that they can determine the agenda. До тех пор пока Совет Безопасности будет принимать резолюции, выполнение которых не обеспечивается, силы насилия на Ближнем Востоке будут всегда считать, что они могут определять ход событий и повестку дня процесса.
How can you now believe He has commandments to the contrary? Как вы можете теперь считать, что Его заповеди говорят об обратном?
I believe if a woman finds herself in such a predicament, a man of honour has an obligation to do the right thing. Ну, я привык считать, что если женщина попала в подобную передрягу человек чести должен выступить вперёд и поступить как ему подобает.
Regardless of the dynamics of events, we still believe that political instances and dialogue are the best instrument for preserving the principles of international law and settling situations of this nature. Независимо от динамики событий мы продолжаем считать, что политические меры и диалог являются наиболее эффективными инструментами для сохранения принципов международного права и урегулирования ситуаций подобного рода.
But we can only do that if people believe that you're a citizen. Но для этого все должны считать тебя обычным гражданином.
Some might believe it best that we ignore this issue in the hope that it will go away. Кое-кто может считать, что нам лучше игнорировать этот вопрос и надеяться, что он разрешится сам собой.
And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. И никто не должен считать, что такой фактор сдерживания лишен значимости, что разрушительный потенциал атома уже полностью изучен и освоен.
In a competition between those two rights, we believed, and we still believe, that our right was greater. Противопоставляя эти две позиции, мы считали и продолжаем считать, что наше право было более весомым.
Without hope, the people in the region will believe that they have no other recourse but to engage in more violence and counter-violence. А без надежды жители региона будут считать, что у них есть лишь один выход: прибегать к еще большему насилию и отвечать насилием на насилие.
Because investment risks are often perceived to be higher in transition economies, access to dispute-resolution systems that investors believe to be efficient and impartial are particularly important. Ввиду того, что инвестиционные риски в странах с переходной экономикой зачастую воспринимаются как более высокие, доступ к системам разрешения споров, которые инвесторы могут считать эффективными и беспристрастными, играют особенно важную роль.
The Obama administration may believe that toughness directed at China will generate electoral support in the US. Администрация Обамы может считать, что жесткая линия в отношениях с Китаем обеспечит электоральную поддержку в США.
First, we should not believe that by isolating ourselves in neo-protectionism we will find a way out of the crisis. Во-первых, мы не должны считать, что мы найдем выход из кризиса в неопротекционистской изоляции.
Importantly, transparency reduces the probability that interested parties - especially those adversely affected by a competition law decision - will believe that decisions are biased, arbitrary or discriminatory. Ее немаловажным следствием является снижение вероятности того, что заинтересованные стороны - особенно те из них, чьи интересы страдают от принятого решения о применении антимонопольного законодательства, - будут считать такие решения предвзятыми, произвольными или дискриминационными.
There was also concern expressed about the reasons that governments believe that REDD-plus will be more successful in relation to ongoing governance problems, especially for reaching these groups. Помимо этого высказывались опасения по поводу тех оснований, которые позволяют правительствам считать, что программа СВОД-плюс будет в большей степени способствовать решению сохраняющихся проблем в сфере управления, особенно в том, что касается охвата указанных групп.
Sir, if you let this pass then every poacher in the county will believe the estate is easy pickings. Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье - лёгкая пожива.
Do you think she might believe you're in some way accountable. Вы подозреваете, что она может считать вас ответственным за произошедшее?
Why did you have me believe... that the two of you were buddies? Зачем ты позволил мне считать... что вы двое стали приятелями?
You let me believe that Mike could be dead! Ты позволил мне считать, что Майк возможно мертв!
The States parties to the Convention should not believe that by adopting the new protocol they had achieved the key objective which, under the 2003 mandate, was to "reduce the risks" posed by explosive remnants of war. По мнению южноафриканской делегации, государства - участники Конвенции не должны считать, что, приняв этот новый протокол, они реализовали ключевую цель, которая, согласно мандату, установленному в 2003 году, состоит в том, чтобы "сократить риски" взрывоопасных пережитков войны.
Fourth, investors may believe that, ultimately, US risks are just as large as Europe's. В-четвёртых, инвесторы могут считать, что, в конечном счёте, риски США так же велики, как и риски ЕС.
Prosecutor Itokawa may believe that Noge took the wrong path in life... but ultimately only time will judge Прокурор Итокава может считать, что Ногэ ошибался... но только время рассудит,
Well, we believe that many of those works were forgeries. У нас есть основания считать, что многие из этих работ - подделки.
And there are many reasons why I believe it's possible. Есть множество причин считать, что это возможно.
But I believe intelligence is probably overrated. Но я склонен считать, что разумная жизнь переоценена.