Are you ready for battle, Hayley? |
Ты готова сражаться, Хейли? |
Africa is the world's only remaining "soft target" where outside powers can battle it out for access to mineral resources. |
Африка - единственная оставшаяся в мире «легкодоступная цель», где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым. |
They are war-weary and have no spirit left for the battle. |
Они измучены войной и у них не осталось ни малейшего желания сражаться. |
Well, if I hadn't had to search for Ms Summers and battle that harridan... |
Конечно, если бы мне не пришлось искать нашу мисс Саммерс по всему земному шару, и сражаться с этой старой ведьмой... |
With every stroke, the boy had to fight off chills and battle the tide rushing in from the sea. |
С каждым гребком мальчику приходилось бороться с ознобом и сражаться с бросавшимися на него волнами. |
So if you want to avoid a battle, keep running until they leave you alone. |
Если вам не хочется сражаться, бегите, пока от вас не отстанут. |
Fight every battle, everywhere, always, in your mind. |
Сражаться надо в каждой битве, где бы она ни шла - но в своем воображении. |
This battle and the subsequent Battle of Lundy's Lane demonstrated that trained American troops could hold their own against British regulars. |
Это сражение, как и последующее при Ландис-Лэйн, показало, что обученная американская пехота способна на равных сражаться с регулярными частями британской армии. |
Alisa helps Lars (or whoever the player has chosen to use in Scenario Campaign) battle the waves of enemies and has an AI system that grows as she participates in battle. |
Она помогает Ларсу (или тому, кого выбрал игрок для использования в режиме «Кампания») сражаться с врагами и имеет систему искусственного интеллекта, которая прокачивается во время игры в этом режиме. |
Those of you who choose to engage the replicators in battle will not survive. |
Те из вас, кто решит сражаться с репликаторами, погибнут. |
The German Army will fight the battle for the honour and the vital rights of a newborn Germany with hard determination. |
Германская армия будет сражаться за честь и жизнь возрождённой Германии без колебаний. |
If it is not, we will soon be engaged in battle with Gerak's forces. |
Если нет, то скоро нам придется сражаться с силами Герака. |
Something weak barons call for when they haven't got the stomach for battle. |
То, что созывают слабые бароны, когда трусят сражаться. |
You just said it yourself the other barons, they have no stomach for a battle. |
Ты сама сказала, что бароны слишком трусят сражаться. |
When it comes time for battle, the man's Michael Bay- all style, no substance. |
Когда приходит время сражаться, этот чувак что твой Майкл Бэй - добьётся своего любыми методами. |
I do not go into battle with one whose honour is washed away in brestanti ale. |
Я не стану сражаться бок о бок с тем, кто утопил свою честь в брештантианском пиве. |
Before you start playing «Syndicates of Arkon» you should choose what character to play and for what outlook you will battle. |
Перед тем, как Вы начнете играть в «Синдикаты Аркона», Вам предстоит сделать выбор, за какое мировоззрение сражаться. |
The alien Jakar, concealing his true nature and intent, hired this group to abduct children from New York and to battle Captain America and Falcon. |
Пришелец Джакар, скрывая свою истинную природу и намерения, нанял эту группу, чтобы похитить детей из Нью-Йорка и сражаться против Капитана Америки и Сокола. |
Breda must do battle with familiar varieties of small-town snobbery and bitchiness, along with the totally unexpected arrival of a potential lover. |
Бриде же приходится в одиночку сражаться с жестокостью и снобизмом маленького городка, а также со своими чувствами из-за неожиданного появления потенциального любовника. |
Yes, this is the opportunity Representative Nam fought for us, now it's our turn to fight for it. Let's make it a beautiful battle. |
Да, вот та возможность, за которую боролся для нас агент Нам, пришла наша очередь сражаться. |
I ask only for the opportunity to regain your respect, to fight beside you again in battle. |
Я прошу возможность восстановить твоё уважения, снова сражаться с тобой бок о бок в бою. |
I think, assumed name of Jean de Brissac la Motte and claimed the right to bear arms in any battle anywhere against the lower classes. |
Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов. |
Let us therefore go to battle stations, not to fight each other, but to begin deflecting these incoming asteroids. |
Так что давайте займём боевые позиции, но не для того, чтобы сражаться друг с другом, а для того, чтобы суметь отразить эти надвигающиеся астероиды. |
They wouldn't use our technology or fight an airborne battle 'cause they know eventually we would use nuclear weapons. |
Они не станут применять свои технологии и сражаться в воздухе. |
As crowds of horse-showing experts gathered in Cardiff to battle it out for Horse of the Year, they knew the competition would be tough. |
Эксперты конноспортивных мероприятий, съезжающиеся в Кардифф, чтобы сражаться за приз «Лошадь года», знали, что конкуренция будет очень высокой. |