But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. |
Но тут нет ни медведей, ни ядовитого сумаха, и почти нет поселенцев, так как эта местность пуста с давнего времени. |
And then we went back to my house, and she invited basically everyone I knew, and she had this great guy doing face painting, and I had my face painted like a fairy tiger. |
Затем мы приехали ко мне домой, а там были почти все мои друзья, Лесли их всех позвала, и еще там был парень, делающий потрясающие рисунки на лице, и мое лицо было раскрашено, как у волшебного тигра. |
Basically you have a grenade launcher. |
И у тебя почти гранатомёт. |
Next we wrap the entire hall - almost like this Olivetti keyboard - with a material, with a wood material that basically covers all the surfaces: wall, ceiling, floor, stage, steps, everything, boxes. |
Затем мы обтягиваем весь зал - почти как эту клавиатуру Оливетти - материалом, деревянным материалом, который, в принципе, покрывает все поверхности: стены, потолок, пол, сцену, ступеньки, всё вокруг и ложе в том числе. |
Basically we found that almost anything that's related to trust internationally is related to trust amongst the 50 states in that separate test bed. |
В целом, мы обнаружили, что почти всё, что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании. |
Basically, if something tastes good, I'm pretty sure I shouldn't be eating it. |
А вообще, если и есть что-то вкусненькое, почти всегда, мне есть воспрещается. |
In the episode "Borderline" she also stated that her father taught her how to "track, shoot, fix an engine, play poker, wire a house; basically anything you teach a son", and that her father was her best friend. |
Отец научил её «как выжить почти везде», отслеживать, стрелять, чинить двигатель, играть в покер, тянуть провода, всему, чему научил бы сына. |
Basically everything that is controlled by a computer. |
Тех, что компьютеризованно управляются, то есть почти всех. |
Basically we found that almost anything that's related to trust internationally is related to trust amongst the 50 states in that separate test bed. |
В целом, мы обнаружили, что почти всё, что связано с доверием на международном уровне проявляется так же в нашем контрольном исследовании. |