I'm his swimming teacher, which basically involves watching him flail around in the water half drowning. |
Я его учитель по плаванию, что включает в себя наблюдение за тем, как он барахтается на одном месте, почти захлебываясь. |
I haven't been eating and it's basically it's natural that my health is affected here. |
Я почти ничего не ел, и, естественно, это отражается на моем здоровье. |
But basically by the time you're nine months and you're given birth, you have almost 60,000 miles of vessels inside your body. |
Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100000 километров сосудов внутри вашего тела. |
And basically, teachers have little time to do anything else than teaching. |
И в принципе, у учителей почти нет времени на что-либо ещё, кроме преподавания. |
Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. |
Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. |
We basically tortured those guys. |
Мы почти замучили тех парней. |
That's basically like a racist assumption. |
Это почти что расистское предположение. |
You basically told me to wait for you. |
Ты почти попросила меня подождать. |
It exists in basically all of the cities all around theworld, which is a little bit surprising when you think aboutit. |
Она существует почти во всех городах мира, что слегкаудивительно, когда начинаешь думать об этом. |
It's basically like an aircraft carrier, but the landing strip is right on the edge of space. |
Почти как авиа-перевозчик, но с полосой на кромке космоса. |
Production on these plots is basically for household use, but at the same time it is offered for sale and used to provide assistance to relatives and friends. |
Обследование домашних хозяйств показало, что почти четвертая их часть отметила наличие дохода от продажи продукции личного подсобного хозяйства. |
Dear horizon medical solutions, when the drawstring in your scrubs gets caught in that tiny hole, I find it basically impossible to fish it out. |
Уважаемое сообщество "Умные медицинские решения", когда завязочки на вашей униформе западают в маленькие дырочки, их почти невозможно вытащить наружу. |
Imagine a world and basically everybody was 20 to 30 years old. |
Представьте себе мир, в котором почти всем людям - от 20 до 30 лет, как много вы можете узнать? |
Indeed, he had had an attack of gout and basically had left command to his flag captain Egbert Bartholomeuszoon Kortenaer, who would become the real hero of the battle. |
В действительности, у него был приступ подагры и он почти полностью передал командование своему флаг-капитану Эгберту Бартоломеусу Кортенару, который и стал настоящим героем этой битвы. |
But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. |
Но тут нет ни медведей, ни ядовитого сумаха, и почти нет поселенцев, так как эта местность пуста с давнего времени. |
I was basically dragged to it. |
Меня почти силой затащили! |
That's the "basically" part, boss. |
Вот что я подразумевал, когда сказал, что дело "почти закрыто". |
I basically handled the whole thing myself while she planned the menu for what sounded like a really boring brunch. |
И я делала её почти самостоятельно, пока она составляла меню невероятно скучного обеда. |
At the time, I'd barely heard about Calais, but it took about two or three seconds to figure out Calais is basically known for two things. |
В то время я почти ничего не знал о Кале, но всего за две или три секунды я выяснил, что Кале знаменит в основном двумя вещами. |
A household's ability to react to shocks is very limited and, for nearly 90 per cent of households, it basically involves reducing the amount of food at every meal and buying less expensive products. |
Способность домохозяйств реагировать на потрясения очень ограничена и заключается главным образом в сокращении порций пищи, потребляемой за один прием, и в покупке более дешевых продуктов питания почти для 90% домохозяйств, переживающих потрясение. |
it basically became the same thing every day. |
Почти каждый день шёл как по накатанной. |
And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. |
Своим «Yes is more» мы хотим подвергнуть критике расхожее мнение о том, что архитектурный авангардизм почти всегда настроен негативно, в противовес чему-то или кому-то. |
And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started - after he published his piece - was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. |
То, над чем начал работать Дейв Сифри в Technorati, почти тогда же, когда Ширки опубликовал свою статью, стало чем-то новым и важным для новичков. |
Richardson is threatening to quit because he's basically been a prisoner at the hospital for almost a week. Richardson? |
Ричардсон грозится уволиться, потому что его почти неделю не отпускают домой. |
Imagine a world and basically everybody was 20 to 30 years old. |
Представьте себе мир, в котором почти всем людям - от 20 до 30 лет, как много вы можете узнать? |