Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Исходных условий

Примеры в контексте "Baseline - Исходных условий"

Примеры: Baseline - Исходных условий
(Note: If this option is selected, under baseline calculation the scenario may need to refer to national and regional policies and barriers that have been overcome in undertaking the project.) (Примечание: Если будет выбран этот вариант, то при расчете исходных условий сценарий, возможно, должен будет учитывать национальную и региональную политику и препятствия, которые были преодолены при осуществлении проекта.)
This is to be achieved by involving local participants in the project design, developing projects that are unlikely to lead to market displacement, ensuring that the project activity does not change the life cycle of production, and developing a suitable leakage baseline. Это должно быть достигнуто путем вовлечения местных участников в проектирование проекта, путем разработки проектов, которые вряд ли будут приводить к рыночным диспропорциям, путем обеспечения того, что деятельность по проектам не изменяет жизненный цикл производства, и путем разработки приемлемых исходных условий для утечки.
For example, one option for an approach to select a baseline methodology could be to consider afforestation and reforestation activities that are required by law or correspond to commercial practice.) Например, один из вариантов подхода к выбору методологий исходных условий заключается в учете деятельности в области облесения и лесовозобновления, которая требуется законом и соответствует коммерческой практике.)
These experts are to be selected from the same roster of experts referred to in paragraph above, and hence have the expertise in, inter alia, methodological issues regarding baseline setting and monitoring. Эти эксперты должны отбираться из того же списка экспертов, о котором говорится в пункте 28 выше, и, следовательно, обладать экспертными знаниями в области, в частности, методологических вопросов, касающихся установления исходных условий и мониторинга.
The Board also adopted two standardized baselines (a baseline emission factor and a positive list of technologies for the rice mill sector of Cambodia and an emission factor for the power sector of Uzbekistan), making a total of four standardized baselines adopted so far. Совет также утвердил два стандартизированных исходных условия (исходный коэффициент выбросов и позитивный перечень технологий для сектора переработки риса в Камбодже, а также коэффициент выбросов для сектора электроэнергетики Узбекистана), доведя, таким образом, общее количество утвержденных к настоящему времени стандартизированных исходных условий до четырех.
A description of the baseline methodology and justification of choice, including an assessment of strengths and weaknesses of the methodology; описание методологии определения исходных условий и обоснование выбора, включая оценку сильных и слабых сторон методологии;
A description of how the baseline methodology addresses potential leakage, including the methodology and data sources used, and the magnitude, geographical extent and timing of leakage. описание того, каким образом в рамках методологии определения исходных условий решаются вопросы потенциальной утечки, включая использовавшиеся методологию и источники данных, а также масштабы, географический охват и сроки утечки;
The objective of the guidelines on baseline setting is to provide guidance for the establishment of methodologies for baseline setting for project-based activities to: Цель руководящих принципов для установления исходных условий заключается в выработке руководящих указаний, касающихся принятия методологий для установления исходных условий для деятельности, осуществляемой на основе проектов, с тем чтобы:
The project design document shall provide disaggregated activity data and emission factors for each individual reduction activity included in the project baseline estimate in accordance with the level of aggregation used for the baseline estimate; Проектно-техническая документация должна включать дезагрегированные данные и показатели по каждому индивидуальному виду деятельности по сокращению выбросов, включенному в расчетные исходные условия осуществления проекта, в соответствии с уровнем агрегирования, использованным для расчета исходных условий;
(b) Difficulties in establishing baselines for projects including the differentiation between the baseline for development and the baseline for adaptation, and, the related issue of co-financing; Ь) трудности в установлении исходных условий для проектов, включая проведение различия между исходными условиями для развития и исходными условиями для адаптации, а также связанные с этим проблемы совместного финансирования;
[Project design and Calculation of a baseline for a land-use, land-use change and forestry project to reduce anthropogenic emissions by sources and/or enhance anthropogenic removals by sinks will need to shall address: [В плане проекта и при расчете исходных условий для проектов в области землепользования, изменения землепользования или лесного хозяйства, направленных на сокращение антропогенных выбросов из источников и/или увеличение антропогенной абсорбции поглотителями, необходимо будет принимать принимается во внимание:
The stocks of carbon for the project scenario at the starting date of the project activity shall be the same as for the projection of the baseline net GHG removals by sinks at t=0. Накопление углерода для сценария проекта на начальную дату деятельности по проекту является таким же, как и для прогнозируемых исходных условий чистой абсорбции ПГ поглотителями на дату t=0.
would depend on how baselines are defined and calculated, and on how baseline methodologies are selected. будет зависеть от того, каким образом будут определяться и рассчитываться исходные условия и каким образом будут избираться методологии исходных условий.
On the issue of additionality, the Executive Board of the CDM has reiterated that paragraph 43 of the modalities and procedures for the CDM stipulates that a CDM project activity is additional if its emissions are below those of its baseline. В связи с вопросом о дополнительном характере Исполнительный совет МЧР вновь заявил, что в пункте 43 условий и процедур для МЧР предусматривается, что деятельность по проекту МЧР имеет дополнительный характер, если связанные с ней выбросы ниже уровня исходных условий.
In calculating the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or actual net greenhouse gas removals by sinks, project participants may choose not to account for one or more carbon pools, and/or emissions of the greenhouse gases measured in CO2 equivalents, while avoiding double counting. При расчете исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями участники проекта могут принять решение не учитывать один или более углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов, измеряемых в эквиваленте СО2, при избежании двойного учета.
Application of monitoring tools to establish a baseline and conduct regular monitoring to improve effectiveness of implementation, to assess progress, to identify gaps and to learn from past efforts; с) применение инструментов мониторинга для расчета исходных условий и проведение регулярного мониторинга в целях повышения эффективности осуществления, оценки достигнутого прогресса, выявления проблем и извлечения уроков из предыдущей деятельности;
The Board considered the submissions received and requested a series of expert analyses to establish ways to improve the "tool for the demonstration and assessment of additionality" (additionality tool) and merge it with the draft baseline selection tool. Совет рассмотрел полученные материалы и просил провести ряд экспертных анализов для определения путей совершенствования "инструмента для демонстрации и оценки дополнительного характера" и сведения его воедино с проектом инструмента для отбора исходных условий.
All Parties (to submit data), Task Force on Integrated Assessment Modelling (presentation of data), CIAM (baseline analysis) Все Стороны (направление данных), Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки (представление данных), ЦРМКО (анализ исходных условий)
Relevant national policies and circumstances, including, inter alia, sectoral reform initiatives, local fuel availability, power sector expansion plans, and the economic situation in the project sector, shall be considered in the development of a project baseline.< При разработке исходных условий проекта следует учитывать соответствующую национальную политику и условия, включая, в частности, инициативы в области секторальных реформ, наличие топлива на местах, планы развития энергетического сектора и экономическое положение в секторе, в котором будет осуществляться проект.<
Completeness means that monitoring covers, for the project baseline and actual anthropogenic emissions by sources[and/or anthropogenic removals by sinks], all relevant GHGs and sector and source categories, [as well as sinks], listed in Annex A to the Protocol. полнота означает, что для исходных условий проекта и фактических антропогенных выбросов [и/или антропогенной абсорбции поглотителями] мониторинг охватывает все соответствующие ПГ и категории секторов и источников, [а также поглотители,] перечисленные в приложении А к Протоколу.
In the course of the project: technical reports related to the baseline analysis (e.g. legal, institutional and managerial frameworks as well as analysis of the environmental and health situations) and other substantive activities related to the targets to be established; Ь) В ходе реализации проекта: технические доклады, касающиеся анализа исходных условий (речь идет о правовых, институциональных и управленческих рамках, а также положении в области окружающей среды и здоровья) и других существенных мероприятий, связанных целевыми показателями, подлежащими установлению;
Information used to determine additionality as defined in paragraph 41 below, to describe the baseline methodology and its application and to support an environmental impact assessment referred to in paragraph 35 (c) below shall not be considered as proprietary or confidential. Информация, используемая для определения дополнительного характера, определенного в пункте 41, для описания методологии определения исходных условий и ее применения и для подкрепления оценки воздействия на окружающую среду, упомянутой в пункте 35 с), не считается служебной или конфиденциальной.
With regard to the Authority's responsibilities in relation to the protection of the marine environment, a variety of information and data have to be collected and analysed to establish the baseline conditions of the marine environment in potential mine sites within the Area. В связи с функциями Органа, касающимися охраны морской среды, необходимо осуществлять сбор и анализ различной информации и данных в целях установления исходных условий морской окружающей среды в местах потенциальной добычи в Районе.
A baseline methodology that has been approved by the executive board and the designated operational entity determines that the methodology is appropriate to the circumstances of the project activity and has been properly applied; or а) методологии определения исходных условий, которая была утверждена исполнительным советом, и назначенный оперативный орган устанавливает, что эта методология соответствует условиям деятельности по проекту и применяется надлежащим образом; или
One of the objectives of the project is to analyse the efficacy of three different positive incentives for reducing emissions from deforestation, namely a "carbon stock approach", a "sectoral crediting baseline approach" and a "direct barter approach". Одна из целей этого проекта заключается в анализе эффективности трех различных позитивных стимулов для сокращения выбросов в результате обезлесения, а именно: "подход на основе накопления углерода", "подход на основе исходных условий для секторального кредитования" и "подход на основе прямого бартера".