Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Исходных условий

Примеры в контексте "Baseline - Исходных условий"

Примеры: Baseline - Исходных условий
At its first meeting, the JISC decided to launch a call for public input on guidance on criteria for baseline setting and monitoring. На своем первом совещании КНСО постановил обратиться с призывом к общественности о внесении вклада в подготовку рекомендации о критериях установления исходных условий и мониторинга.
In accordance with decision 10/CMP., the JISC developed guidance on the criteria for baseline setting and monitoring contained in appendix B of the JI guidelines. В соответствии с решением 10/СМР. КНСО разработал руководящие указания относительно критериев установления исходных условий и мониторинга, содержащиеся в добавлении В к руководящим принципам для СО.
(Note: The reference to "leakage baseline" may entail the need to define a "baseline boundary". (Примечание: Ссылка на "исходные условия для утечки" может повлечь за собой необходимость определения "границ исходных условий".
A baseline shall be deemed to reasonably represent the anthropogenic emissions by sources that would occur in the absence of the proposed project activity if it is derived using a baseline methodology referred to in paragraphs and above. Исходные условия считаются моделирующими с разумной степенью вероятности антропогенные выбросы из источников, которые имели бы место в отсутствие предлагаемой деятельности по проекту, если они рассчитаны с использованием методологии определения исходных условий, упомянутой в пунктах 3738 выше.
This includes, inter alia, knowledge of baseline conditions in these areas, the natural variability of these baseline conditions and the relationship with impacts related to exploration and mining. Это включает, в частности, осведомленность об исходной обстановке в этих районах, природной изменчивости исходных условий и воздействии разведочных и добычных работ на эти условия.
Option 1: The approaches in paragraph 48 (a) to (c) for choosing a baseline methodology are retained and amended only by references to removals by sinks. Вариант 1: Подходы, изложенные в пункте 48 а)-с) для выбора методологии исходных условий, сохраняются.
Where national scenarios were available, the European Commission would use these, in addition to the PRIMES model or other alternative energy scenarios, in developing the baseline. Если в странах имеются собственные сценарии, то они будут использованы Европейской комиссией при разработке исходных условий в дополнение к модели PRIMES или другим альтернативным энергетическим сценариям.
Establishing a baseline in monitoring was reported to be a challenge; the initial assessment of the relevant indicators before starting a project intervention was designed as an approach to overcome this. Отмечалось, что одной из задач мониторинга является определение исходных условий; для решения этой задачи был разработан метод первоначальной оценки соответствующих показателей до начала выполнения проекта.
Other countries expressed the view that an agreement on a set of core indicators has to be achieved, including the definition of the baseline, as a precondition for the review process to be undertaken. Другие страны высказали мнение о необходимости достижения согласия по основным показателям, включая определение исходных условий, в качестве предварительного условия для будущего процесса рассмотрения.
This calls for further consideration of how to model losses, including considering the baseline against which the comparison should be drawn, rather than focusing on which measure is better. Это указывает на необходимость дальнейшего изучения методов моделирования потерь, включая рассмотрение исходных условий, относительно которых следует проводить сопоставление, вместо акцентирования внимания на том, какая мера лучше.
(c) Projects need to be developed based on a solid baseline with smart indicators and a comprehensive plan for monitoring and evaluation. с) проекты необходимо разрабатывать на основе надежных исходных условий, подкрепленных соответствующими показателями и всеобъемлющим планом мониторинга и оценки.
It supported baseline analyses and target setting under the Protocol on Water and Health, as well as informed decision-making on water and health issues. Он служит подспорьем для анализа исходных условий и установления целевых показателей в соответствии с Протоколом по проблемам воды и здоровья, а также для принятия информированных решений по вопросам водоснабжения и охраны здоровья.
The score-card was an analytical tool to be used by Governments to carry out a baseline analysis and assess progress in the progressive implementation of the human right to safe drinking water and sanitation. Оценочный лист представляет собой аналитический инструмент, который правительства должны использовать для проведения анализа исходных условий и оценки прогресса, достигнутого в постепенной реализации права человека на доступ к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
The representative of the WHO Collaborating Centre suggested that the Atlas be in included in the new programme area 1 on improving governance for water and health, as it provided information and thereby supported baseline analysis and target setting under the core provisions of the Protocol. Представитель Сотрудничающего центра ВОЗ предложил включить работу над Атласом в новую программную область 1, касающуюся улучшения управления в области водопользования и охраны здоровья, поскольку он содержит соответствующую информацию и, таким образом, способствует анализу исходных условий и установлению целевых показателей в соответствии с основными положениями Протокола.
While action plans may take different forms according to the country context, they will be designed based on the outcomes of the baseline analyses (self-assessment) and also taking into account the findings of the WHO/UNICEF JMP equity assessment by income groups. Хотя в зависимости от условий каждой конкретной страны планы действий могут иметь различную форму, они будут разрабатываться на основе результатов анализа исходных условий (самооценки), а также с учетом оценки равноправия СПМ в разбивке по уровню доходов.
NAMAs by developing countries shall aim to reduce greenhouse gas emissions and should result in substantial deviation from the baseline of the order of 1530 per cent which should be measurable, verifiable and reportable. НАМА развивающихся стран нацелены на сокращение выбросов парниковых газов и должны привести к значительному отклонению от исходных условий примерно на 1530%, которое должно быть поддающимся измерению, проверке и отражению в отчетности.
Net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks is the actual net greenhouse gas removals by sinks minus the baseline net greenhouse gas removals by sinks minus leakage. Чистая антропогенная абсорбция парниковых газов поглотителями означает фактическую чистую абсорбцию парниковых газов поглотителями за вычетом исходных условий чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и за вычетом утечки.
Option 3: The approaches for choosing a baseline methodology are modified to take into account: Вариант З: Подходы для выбора методологии исходных условий изменяются, с тем чтобы они учитывали:
Modalities for calculating the quantity of greenhouse gases sequestered depend on modalities for the calculation of the baseline and leakage, and the monitoring plan. Условия для расчета количества поглощенных парниковых газов зависят от условий для расчета исходных условий и утечки, а также от плана мониторинга.
It is, however, recognized that the definition of project boundary has important implications for the definition and calculation of the baseline and of the quantity of greenhouse gases sequestered. В то же время следует признать, что определение границ проекта имеет важные последствия для определения и расчета исходных условий и количества поглощенных парниковых газов.
In the case of a new baseline methodology, an assessment of its strengths and weaknesses; в случае новой методологии определение исходных условий - оценка ее сильных и слабых сторон;
A proposed baseline methodology in accordance with the annex on modalities and procedures for a CDM including, in the case of the: Ь) предлагаемую методологию определения исходных условий в соответствии с условиями и процедурами МЧР:
On the other hand, methodologies for baseline setting shall not discourage policies contributing to the ultimate objection of the Convention.] С другой Стороны, методологии определения исходных условий не подрывают политику, содействующую достижению конечной цели Конвенции.]
Saudi Arabia states that the focus of the terrestrial element of this claim "is on compensatory restoration; i.e., the actions (and funding) needed to replace the natural resource services lost from the time of damage to full recovery to baseline conditions". Саудовская Аравия заявляет, что элемент этой претензии, связанный с наземными ресурсами, сориентирован на "компенсационное восстановление, т.е. на действия (и финансирование), необходимые для замены утраченных функций природных ресурсов в период между моментом нанесения ущерба и полным восстановлением исходных условий".
[In the case of new baseline or monitoring methodologies submitted by project participants with a recommendation of a designated operational entity,] а) [применительно к новым методологиям определения исходных условий или мониторинга, представленным участниками проекта вместе с рекомендацией назначенного оперативного органа:]