Barcelona (Mr. Antony Parapanissios*); |
Барселона (г-н Антоний Парапаниссиос ); |
The criteria used in the Barcelona Traction case have already been sufficiently adapted in this draft article to fit into different national legal systems. |
Критерии, использованные в деле Барселона трэкшн, уже были достаточно модифицированы в проекте статей, чтобы соответствовать различным национальным правовым системам. |
Seminar on women's contribution to society (Barcelona, Spain, 26-27 January) |
семинар по вкладу женщин в жизнь общества (Барселона, Испания, |
Algeciras, Barcelona, and Valencia, Spain |
Альхесирас, Барселона и Валенсия, Испания |
Prairie girl, hated the winters, two siblings, parents split when I was six, pescatarian, blue, Barcelona. |
Я из прерий, ненавидела зиму, есть брат и сестра, родители развелись, когда мне было 6, вегетарианка, синий, Барселона. |
14 September 2004, Barcelona, Spain |
14 сентября 2004 года, Барселона, Испания |
All of this meant, said the Court, that "Barcelona Traction's links with Canada are thus manifold". |
Все это означает, по мнению Суда, что связи « Барселона трэкшн с Канадой тем самым имеют многообразный характер ». |
United Cities and Local Governments (UCLG), Barcelona, Spain |
«Объединенные города и местные органы власти», Барселона, Испания |
European Council, Barcelona, 15 and 16 March 2002 |
Европейский совет, Барселона, 15 и 16 марта 2002 года |
E 09 Orléans - Limoges - Toulouse - Barcelona |
Е 09 Орлеан - Лимож - Тулуза - Барселона |
Welcome to the famous Albareda Hostel, located in the heart of Barcelona, the most exciting city in Europe. |
Добро пожаловать в знаменитый хостел «Albareda Youth Hostel», расположенный в сердце города Барселона, наиболее впечатляющем городе Европы. |
Description: Marítima it is located at the heart of Barcelona, the famous street of Las Ramblas. |
Описание: Хостел «Marítima» расположен в самом сердце города Барселона, на знаменитой улице Лас Рамблас. |
It was acknowledged that the Commission, like the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, had the overall objective of avoiding situations of overlapping claims. |
Было признано, что Комиссия, как и Международный Суд в решении по делу компании «Барселона трэкшн», преследовала общую цель предотвращения ситуации, когда одни и те же требования предъявляются дважды. |
Draft article 9 accepts the basic premise of Barcelona Traction that it is incorporation that confers nationality on a corporation for the purposes of diplomatic protection. |
Проект статьи 9 принимает ту основную посылку дела "Барселона трэкшн", что для целей дипломатической защиты национальность корпорации признается именно исходя из ее учреждения. |
That the State has "complete freedom of action" in its exercise of diplomatic protection is confirmed by the Barcelona Traction case. |
То, что государство имеет "полную свободу действий" в осуществлении им дипломатической защиты, подтверждается решением по делу "Барселона трэкшн". |
However, the United States fails to consider the reasoning of the International Court of Justice in Barcelona Traction in favour of such an exception. |
Вместе с тем, Соединенные Штаты не желают учитывать обоснования Международного Суда в деле Барселона Трэкшн, высказанные в пользу такого исключения. |
Article 11 aims to codify the law as set out in Barcelona Traction, for which it has been congratulated by other States. |
Статья 11 преследует цель кодифицировать право в том виде, в каком оно изложено в деле Барселона Трэкшн, за что Суд заслужил благодарность со стороны других государств. |
The anomaly of the legal situation was recognized by Judge Morelli in Barcelona Traction when he stated: |
Аномалия правового положения была признана судьей Морелли в деле Барселона Трэкшн, когда он заявил: |
After considering all those options, he proposed that the Commission consider codifying the Barcelona Traction rule, subject to the exception recognized in the judgment. |
Перечислив все эти варианты, он предложил Комиссии рассмотреть вопрос о кодификации нормы, закрепленной в решении по делу Барселона трэкшн, с тем исключением, которое было признано самим Судом. |
General support was expressed in the Commission for article 17, paragraph 1, based as it was on the Barcelona Traction judgment. |
Члены Комиссии в целом поддержали пункт 1 статьи 17, который фактически основывается на решении по делу Барселона трэкшн. |
This new sales office joins the existing international offices of RefComp in China (Shanghai), Spain (Barcelona) and France (Villeurbanne). |
Этот новый офис присоединился к уже существующим международным офисам в Китае (Шанхай), Испании (Барселона) и Франции (Villeurbanne). |
In 1714, during the War of the Spanish Succession, Barcelona was laid siege for 13 months by the army of Philip V of Spain. |
В 1714 году, после Войны за испанское наследство, которая продолжалась 13 лет, Барселона была взята войсками короля Филиппа V Бурбона. |
The culmination of 2015 was the ceremony of awarding the Nine Values Cup, which was won by Barcelona football club (Spain). |
Кульминационным мероприятием 2015 года стала церемония награждения Кубком «Девяти ценностей», обладателем которого стал футбольный клуб Барселона (Испания). |
Casa Con Estilo: cheap room reservation in Casa Con Estilo Hotel Barcelona. |
Casa Con Estilo: бронирование комнат по низкой цене в Casa Con Estilo Отель Барселона. |
See hotel photos, facilities, check available rooms for your dates and book Casa Con Estilo Hotel Barcelona by cheapest rate. |
Посмотреть фотографии отеля, объектов, проверить имеющиеся помещения для вашей даты и забронировать Casa Con Estilo Отель Барселона по низкой цене. |